Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
Consultations are currently being held on the operational modalities for the establishment of a network in the Middle East and North Africa and one in East Africa. В настоящее время проводятся консультации о порядке работы намеченных к созданию сетей для стран Ближнего Востока и Северной Африки и стран Восточной Африки.
The widest gender gaps in labour force participation rates in 1992 were in the Middle East and North Africa region and in South Asia, at 56 and 50 percentage points, respectively. В 1992 году разрыв между показателями участия мужчин и женщин в рабочей силе был наибольшим в регионе Ближнего Востока и Северной Африки и в Южной Азии: 56 и, соответственно, 50 процентных пунктов.
Terrorism prevention programmes supported by the UNODC network of field experts have been implemented in Afghanistan, Central Asia, Latin America and the Caribbean, Nigeria, the Middle East and North Africa, South-East Asia, the Pacific, the Sahel region and Yemen. При поддержке созданной УНП ООН сети экспертов на местах программы предупреждения терроризма осуществлялись в Афганистане, Центральной Америке, Латинской Америке и Карибском бассейне, Нигерии, на Ближнем Востоке, в Северной Африке, Юго-Восточной Азии, Тихоокеанском регионе, районе Сахеля и Йемене.
In particular, with a view towards harmonizing policies on energy efficiency in North and Central Asia, a database on energy efficiency policies is being developed. В частности, с целью согласования стратегий в области энергоэффективности в странах Северной и Центральной Азии создается база данных по политике в области энергоэффективности.
However, UNHCR stated that the emergency plan put in place in response to the "North Africa immigration emergency" had highlighted long-standing flaws in the reception system. Вместе с тем УВКБ отметило, что чрезвычайный план, принятый в связи с притоком беженцев из стран Северной Африки, продемонстрировал наличие давних недостатков в системе приема беженцев.
Gender ratios (expressed as the number of females per 100 males) remained low for participants from South and South-West Asia (55) and North and Central Asia (75). Гендерное соотношение (выраженное в числе женщин на 100 мужчин) оставалось низким в случае слушателей из Южной и Юго-Западной Азии (55) и Северной и Центральной Азии (75).
North and Central Asia recorded slower growth of 2.1% in 2013 compared to 3.8% in the previous year. Темпы экономического роста в Северной и Центральной Азии замедлились с 3,8 процента в 2012 году до 2,1 процента в 2013 году.
Statement of accomplishments: Workshops and training organized by the Subregional Office for North and Central Asia on trade and economic relations strengthened capacities of Afghanistan and countries in Central Asia to address key issues related to economic cooperation and to facilitate regional and bilateral trade. Практикумы и учебная подготовка, организованные Субрегиональным отделением для Северной и Центральной Азии по торговым и экономическим отношениям способствовали повышению потенциала Афганистана и стран Центральной Азии в деле решения основных вопросов, касающихся экономического сотрудничества и содействия развитию региональной и двухсторонней торговли.
Unemployment rates vary considerably among provinces. They range from 11.4 per cent in the South Province to 28.4 per cent in the North Province and 38.9 per cent in the Loyalty Islands Province. Показатели безработицы по-прежнему значительно различаются по провинциям, а именно они составляют 11,4 процента в Южной провинции, 28,4 процента в Северной провинции и 38,9 процента в Провинции островов Луайоте.
Morocco is exposed, owing to its geographical situation as a transit and destination country, to trafficking risks involving migrant women, men and children from sub-Saharan Africa, North Africa and Asia who wish to emigrate to Europe. В силу своего географического положения, будучи страной транзита и назначения, Марокко сталкивается с торговлей женщинами, мужчинами и детьми - мигрантами из стран Африки, расположенных южнее Сахары, Северной Африки и Азия, желающими перебраться в Европу.
2- Consultative Workshop: "Gender equality in agriculture and the rural sector in the near East and North Africa", Tunis, 18 to 19 November Консультационный семинар-практикум "Гендерное равенство в сельском хозяйстве и среди населения сельских районов на Ближнем Востоке и в Северной Африке", Тунис, 18 - 19 ноября.
On 19 January 2014, the Special Rapporteur addressed the regional forum on the protection of the right to education during insecurity and armed conflict in the Middle East and North Africa region, organized by the United Nations Human Rights Training Centre, in Doha. 19 января 2014 года Специальный докладчик выступил на региональном форуме, посвященном защите права на образование в период нестабильности и вооруженных конфликтов на Ближнем Востоке и в Северной Африке, который был организован Центром подготовки по вопросам прав человека Организации Объединенных Наций в Дохе.
In the field of international cooperation, Qatar was one of the founders of the Information Technology Expert Group for the Middle East and North Africa region and participated in the development of strategies and plans to counter computer crime, including computer fraud. В области международного сотрудничества Катар является одним из основателей группы экспертов по информационным технологиям для региона Ближнего Востока и Северной Африки, а также участвует в разработке стратегии и плана противодействия компьютерной преступности, включая компьютерное мошенничество.
On 26 and 27 February 2013, UNICRI and the African Centre for Studies and Research on Terrorism organized a regional technical workshop on the disengagement and rehabilitation of violent extremists for North African and Sahel countries in Algiers. ЮНИКРИ и Африканский научно-исследовательский центр по борьбе с терроризмом организовали 26 и 27 февраля 2013 года в Алжире региональный технический практикум по вопросам отмежевания экстремистов от своей деятельности, связанной с применением насилия, и их реабилитации для стран Северной Африки и Сахеля.
In the Middle East and North Africa, the total unemployment rate increased from 10.4 per cent in 2009 to 11.5 per cent in 2014. На Ближнем Востоке и в Северной Африке общий уровень безработицы вырос с 10,4 процента в 2009 году до 11,5 процента в 2014 году.
North Africa, in contrast, has almost achieved universal primary education, with a net enrolment rate of 99 per cent in 2012 compared with 90 per cent in 2000. Напротив, в Северной Африке задача обеспечения всеобщего начального образования почти решена, поскольку показатель чистого охвата школьным образованием в 2012 году составлял 99 процентов, по сравнению с 90 процентами в 2000 году.
Progress in implementation of the women, peace and security agenda was, in turn, highlighted by member States in the Pacific and in North and Central Asia. В свою очередь государства-члены в Тихоокеанском субрегионе и субрегионе Северной и Центральной Азии сообщили о прогрессе, достигнутом в решении задач, касающихся женщин, мира и безопасности.
Thus, the first EPR conducted by ECE outside its region was done in agreement and cooperation with the United Nations Economic Commission for Africa (ECA), of which Morocco is a member State, with support from the Subregional Office for North Africa (SRO-NA). Таким образом, первый ОРЭД, организованный ЕЭК за пределами региона, проводился по договоренности и в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) Организации Объединенных Наций, членом которой является Марокко, при поддержке субрегионального отделения для Северной Африки.
The United States and Latin American and Caribbean countries account for 18 per cent, while Asia, notably Singapore, accounts for 8 per cent of offshore assets from the Middle East and North Africa. На долю Соединенных Штатов и стран Латинской Америки и Карибского бассейна приходится 18% активов из стран Ближнего Востока и Северной Африки, а на долю Азии, в первую очередь Сингапура, - 8%.
Did he ever tell you about the time his grandpa took him to grandfather mountain when he - was a child in North Carolina? - Mnh-mnh. Он когда-нибудь рассказывал вам про то время, когда он был маленьким, а дедушка брал его в горы в Северной Калифорнии?
Are you the same Harry O'Ryan convicted of writing bad checks... to convenience stores, gas stations and liquor stores... in Kentucky, Tennessee, North Carolina and Georgia? Не тот ли вы самый Гарри О'Райан осужденный за подделку чеков... в ночных магазинах, на заправках и питейных заведениях... В Кентукки, Теннесси, Северной Каролине и Джоржии?
The youth in Asia Pacific and South Asia show the highest levels of growth expectations, followed by the United States of America, Latin America and the Caribbean, the European Union, the Middle East and North Africa. Наивысший уровень ожиданий с точки зрения роста показывает молодежь в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Южной Азии, затем следуют Соединенные Штаты Америки, страны Латинской Америки, Карибского бассейна, Европейского союза, Ближнего Востока и Северной Африки.
If you look at a map of India today, you'll see that most of the languages spoken in North India belong to the Indo-European language family. Если вы посмотрите на карту современной Индии, то увидите, что большинство языков на которых говорят в Северной Индии, принадлежат к группе индоевропейских языков.
All we know is that the rig Santos was hung from was built from standard hardware store pipe, and that the fishing reel that fed the line was bought from a bait shop in North Carolina in 2005. Все, что мы знаем, что стенд, на котором повесили Сантоса, был собран из стандартных строительных труб, и что катушка спиннинга, которая натягивала леску, была куплена в магазине для рыбаков в Северной Каролине в 2005 году.
Member States from the Pacific, South and South-West Asia and North and Central Asia identified the need to strengthen normative frameworks and associated institutional mechanisms, which can structure and substantiate action on gender equality. Государства-члены, представляющие Тихоокеанский субрегион, субрегион Южной и Юго-Западной Азии и субрегион Северной и Центральной Азии подчеркнули необходимость укрепления нормативно-правовых основ и связанных с ними организационных механизмов, которые могут структурировать и подкреплять меры по обеспечению гендерного равенства.