Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
Chairs the Steering Committee for the Middle East and North Africa MENA region on Violence against Children (UN SG study on VAC). Возглавляет руководящий комитет по вопросу о насилии в отношении детей (исследование Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) по региону Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА).
While North Africa, for example, recorded the highest acceleration in GDP growth, there was a deceleration in growth in West Africa and Southern Africa. Если в Северной Африке, например, были зарегистрированы наиболее высокие темпы ускорения роста ВВП, то в Западной и Южной Африке произошло замедление темпов роста.
In her opening statement, the Executive Director announced the appointment of two Deputy Executive Directors: Ms. Hilde Johnson, former Minister of Development for Norway; and Mr. Omar Abdi, UNICEF Regional Director for the Middle East and North Africa. В своем вступительном заявлении Директор-исполнитель объявила о назначении двух заместителей Директора-исполнителя: г-жи Хильде Йонсон, бывшего министра по вопросам развития Норвегии; и г-на Омара Абди, директора Регионального отделения ЮНИСЕФ для Ближнего Востока и Северной Африки.
The Board recommends that UNICEF ensure that the regional offices for the Middle East and North Africa and for Eastern and Southern Africa and the Jordan country office comply with the requirement that the Applications Administrator not be granted any financial authority. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ принять меры к тому, чтобы региональные отделения для Ближнего Востока и Северной Африки и для востока и юга Африки и иорданское страновое отделение соблюдали требование о непредоставлении администратору прикладных программ никаких финансовых полномочий.
Investment in infrastructure and basic service delivery and development, especially outside of Juba, have been minimal, with a consequent lack of State infrastructure required to protect and integrate the vast number of returnees from the North and neighbouring countries. Расходы на инвестиции в инфраструктуру, оказание базовых услуг и развитие, особенно за пределами Джубы, сохраняются на минимальном уровне, и поэтому отсутствует государственная инфраструктура, необходимая для защиты и интеграции огромного числа людей, вернувшихся из северной части и соседних стран.
One additional post (P-4) for the North America/Southern Cone Section, which currently has two posts (1 P-5, 1 P-2). одну дополнительную должность (С-4) для Секции Северной Америки/Южного Конуса, в нынешнем штате имеется две должности (1 С5, 1 С2).
(c) In 2012 and 2013, from the remaining North Lawn Conference Building conference operations back to the renovated General Assembly Building. с) в 2012 и 2013 годах оставшиеся в конференционном здании на Северной лужайке конференционные службы обратно в реконструированное здание Генеральной Ассамблеи.
In North Africa and the Middle East, the compliance rate with regard to precursor control measures ranged between 60 per cent and 70 per cent throughout the 10-year period, with the most improvement being made towards the end of the period. В Северной Африке и на Ближнем Востоке показатель соблюдения требований в отношении мер контроля над прекурсорами на протяжении всего десятилетнего периода составлял от 60 до 70 процентов, причем наибольшие результаты были достигнуты к концу рассматриваемого периода.
In 2050, annual rainfall is projected to have decreased in much of North Africa, the northern Sahara and Southern Africa and increased in tropical West and East Africa. Согласно прогнозам, объем годовых осадков к 2050 году уменьшится на большей части Северной Африки, северной части Сахары и южной части Африки, но вместе с тем увеличится в тропиках Западной и Восточной Африки.
The first, on increasing access to prevention and care services for drug use and HIV/AIDS in prison settings, covers countries in the Middle East and, in North Africa, Egypt and Morocco. Первый из них, касающийся расширения доступа к услугам по профилактике и лечению наркозависимости и ВИЧ/СПИДа в условиях тюрем, охватывает страны Ближнего Востока, а также Египет и Марокко в Северной Африке.
On the gender dimension, though young females in regions other than North Africa have lower unemployment rates than young males, this does not imply that they have better access to the labour market. Что касается гендерного аспекта, то уровень безработицы среди молодых женщин в регионах помимо Северной Африки несколько ниже, чем среди мужчин, однако из этого не следует, что на рынке труда женщины пользуются более широкими возможностями.
The working poverty rate for youth in regions other than North Africa has only declined marginally over the last decade, from 59.0 per cent in 1995 to 57.7 per cent in 2005. Доля работающих молодых людей, живущих за чертой бедности, в регионах помимо Северной Африки за последнее десятилетие снизилась лишь незначительно - с 59 процентов в 1995 году до 57,7 процента в 2005 году.
Within this capacity, approximately 25 per cent of the systems hosted in the current primary data centre will be relocated to the North Lawn data centre. Из этих мощностей приблизительно 25 процентов систем, имеющихся в нынешнем основном центре хранения и обработки данных, будут переведены в центр хранения и обработки данных на Северной лужайке.
Accordingly, 70 per cent of State assistance to the Territory is earmarked for the North Province and the Loyalty Islands, with the remaining 30 per cent for the South Province. В связи с этим 70 процентов финансовых средств, выделяемых территории Францией, инвестируются в Северной провинции и на островах Луайоте, а остальные 30 процентов - в Южной провинции.
As the conference function was gradually migrated from the Conference Building to the temporary North Lawn Building, beginning in November 2009, the renovation of Conference Rooms 4, 5 and 6, intended to temporarily house the Security Council, would be under way. По мере того, как конференционное обслуживание будет постепенно переводиться из конференционного здания во временное здание на Северной лужайке начиная с ноября 2009 года, начнется ремонт конференционных залов 4, 5 и 6, где планируется временно проводить заседания Совета Безопасности.
The above-mentioned measures will remain in place during the relocation of offices from the United Nations compound in implementation of the capital master plan and also apply to the temporary building that is being erected on the North Lawn. Вышеназванные меры будут оставаться в силе во время переезда служб из комплекса зданий Организации Объединенных Наций в рамках осуществления плана капитального ремонта и будут распространяться также на временное здание, которое возводится на Северной лужайке.
The temporary North Lawn Building will then be partially reconfigured to house the functions of the General Assembly Building, and the General Assembly functions will move to the temporary Building. Затем временное здание на Северной лужайке будет частично реконструировано для размещения в нем служб, находящихся в здании Генеральной Ассамблеи, и эти службы переедут во временное здание.
The renovation of the basements and the construction of the temporary North Lawn Building did not begin early in 2008 as planned, owing to various factors, including: Реконструкция подвальных этажей и строительство временного здания на Северной лужайке в начале 2008 года, как было запланировано, не начались по различным причинам, включая:
The General Assembly building, South Annex, Library, North Lawn building and swing spaces, and the United Nations properties in the leased locations in New York City, would be covered under the general insurance and the insurance for terrorism acts during the biennium 2010-2011. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов здание Генеральной Ассамблеи, южная пристройка, библиотека, здание на северной лужайке и подменные помещения, а также имущество Организации Объединенных Наций в арендуемых помещениях в Нью-Йорке будут охвачены полисом общего страхования и страховкой от актов терроризма.
The bulk of the resources are required for the temporary security contingent to provide security coverage in accordance with minimum operating security standards to swing space locations and construction activity at the North Lawn and the Secretariat Buildings. Основная часть испрашиваемых ресурсов потребуется для финансирования временных сотрудников службы охраны в целях обеспечения безопасности в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности в подменных помещениях и в связи со строительными работами на Северной лужайке и в зданиях Секретариата.
However, the gender gap in the share of vulnerable employment in total employment for women and men shows a diverse picture by region, with the largest gaps found in North Africa and the Middle East. Тем не менее, гендерный разрыв в доле занятости на опасных видах работ в рамках общего числа работающих женщин и мужчин характеризуется различиями по отдельным регионам, и наиболее существенные различия отмечаются в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
A second conference on ICT for Middle Eastern and North African countries was to be held in Bahrain in November in cooperation with local and regional associations and organizations, building on the success of the first such conference, held in Lebanon the previous year. В ноябре в Бахрейне должна состояться вторая конференция по ИКТ для стран Ближнего Востока и Северной Африки, которая будет проводиться в сотрудничестве с местными и региональными ассоциациями и организациями и основываться на успехе первой такой конференции, проводившейся в Ливане годом раньше.
However, UNMIS implemented the memorandum of understanding signed by the Government of National Unity, UNMIS and UNDP through the assessment of six prisons in the North Вместе с тем МООНВС выполнила меморандум о взаимопонимании, подписанный правительством национального единства, МООНВС и ПРООН, посредством проведения оценок в шести тюрьмах северной части страны
In the North, meetings were conducted on the draft manual and revisions were made by a committee comprising senior police officers from the Ministry of the Interior and UNMIS staff В северной части страны проведены совещания по проекту пособия и комитет в составе старших полицейских сотрудников министерства внутренних дел и персонала МООНВС внес свои поправки
Regions with a higher percentage of further information submitted had more follow-up cases (26 per cent in North Africa and the Middle East and only 12 per cent in Latin America). Больше всего последующих сообщений было направлено в регионы, имеющие более высокий удельный вес в показателе, полученной дополнительной информации (26% в страны Северной Африки и Ближнего Востока против всего 12% в страны Латинской Америки).