Negotiations have been ongoing to identify a host country for the establishment of a regional office for South-West Asia as well as for the Middle East and North Africa. |
Ведутся переговоры об определении принимающей страны для создания регионального отделения для Юго-Западной Азии, а также для Ближнего Востока и Северной Африки. |
I spoke to your parole officer in North Carolina. |
Я разговаривала с твим надзирающим в Северной Каролине |
They have three Gundersons licensed in North Dakota. |
В северной Дакоте выдали права трём Гандерсонам |
What is someone from down here in North Carolina doing calling Haven's mental institution? |
Что кто то здесь в Северной Каролине звонил в психиатрическую больницу Хэйвена? |
Now to the fan favorite from North Carolina, Luke Collins! |
А теперь любимец публики из Северной Каролины, Люк Коллинз! |
Construction of a new electrical vault "A" located in the basements adjacent to the temporary North Lawn Building was completed in 2010. |
Оборудование нового электрощитового помещения "А", расположенного в подвальных помещениях, прилегающих к временному зданию на Северной лужайке, было завершено в 2010 году. |
As shown in table 3 above, the deferred removal of the North Lawn Building would produce a cost reduction of $2 million. |
Как показано в таблице 3 выше, отсроченный демонтаж здания на Северной лужайке позволит сократить расходы на 2 млн. долл. США. |
Achieving this milestone is important as it enables the conference facilities to transfer back from the temporary North Lawn Building during the quiet time over Christmas 2012. |
Весьма важно успеть до этой даты, поскольку это позволит использовать период затишья во время Рождественских праздников 2012 года, чтобы вернуть конференционное обслуживание обратно в это здание из временного здания на Северной лужайке. |
16.49 The subregional office for North and Central Asia will assist member States in the following priority areas: |
16.49 Субрегиональное отделение для Северной и Центральной Азии будет оказывать государствам-членам помощь в следующих приоритетных областях: |
Considering that certain Central African countries bordering North Africa are suffering the consequences of cross-border insecurity and armed violence, |
памятуя о том, что некоторые страны Центральной Африки, граничащие с Северной Африкой, испытывают на себе последствия неблагополучной обстановки на границах, а также вооруженного насилия, |
During the biennium, the issue of climate change in North Africa was also addressed as an issue of critical importance. |
Кроме того, особое внимание в этот двухгодичный период уделялось такой чрезвычайно значимой проблеме, как изменение климата в Северной Африке. |
A sample of construction change orders and payment applications for the Basement, Secretariat and North Lawn Conference Building subprojects were analysed to identify potential areas of cost recovery. |
Был проведен анализ выборочных распоряжений о внесении изменений и заявок на оплату строительных работ в рамках субпроектов по ремонту цокольных помещений, здания Секретариата и конференционного здания на Северной лужайке для выявления возможностей для возмещения расходов. |
The gender gap is largest among lower middle-income economies as well as in South Asia and the Middle East and North Africa. |
Гендерное неравенство особенно ощутимо в странах с уровнем дохода ниже среднего, а также в Южной Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
The United Nations also provides ongoing advice and expertise in regard to transitional justice processes in the context of political transitions in the Middle East and North Africa. |
Организация Объединенных Наций проводит также постоянные консультации и предоставляет услуги экспертов, касающиеся процессов правосудия переходного периода в контексте политических изменений на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
North Africa recorded zero growth in 2011, down from 4.2 per cent in 2010, due to political unrest. |
В Северной Африке темпы роста в 2011 году вследствие политических беспорядков упали до нуля по сравнению с 4,2 процента в 2010 году. |
Recent and ongoing events in North Africa and the Middle East have once again highlighted the particular challenges and the indispensable role of justice mechanisms in conflict resolution. |
Недавние и текущие события в Северной Африке и на Ближнем Востоке вновь привлекли внимание к конкретным проблемам и важнейшей роли механизмов отправления правосудия в процессе урегулирования конфликтов. |
Developments and changes in the countries of North Africa and the Middle East dominated this year's sessions of the Human Rights Council. |
В ходе сессий Совета по правам человека в этом году главное внимание уделялось событиям и переменам, происходившим в странах Северной Африки и Ближнего Востока. |
The events in the Middle East and North Africa throughout 2011 have underlined the relevance of the responsibility to protect as a tool for prevention and response. |
События, которые происходили на Ближнем Востоке и в Северной Африке на протяжении всего 2011 года, со всей очевидностью показали, что ответственность по защите является одним из принципов, позволяющих обеспечивать как предотвращение, так и реагирование. |
Why'd you sell guns to the North? |
Почему вы продавали оружие Северной Корее? |
Yet, too many migrants face exclusion, discrimination, violence and other vulnerabilities, as shown in the recent uprisings in North Africa. |
Тем не менее, многие мигранты часто подвергаются социальной изоляции, дискриминации, насилию и другим видам притеснения, о чем наглядно свидетельствуют недавние восстания в странах Северной Африки. |
The Committee was informed that the Secretariat had received communications from its neighbours (tenants of the Alcoa building) opposing construction on the North Lawn. |
Комитет был проинформирован о том, что Секретариат получил сообщения от своих соседей (занимающих здание «Алкоа»), которые возражают против строительства на Северной лужайке. |
Between mid-August and mid-September, three incidents also took place against Kosovo Serb personnel of the Mitrovica North administration office (established by the Kosovo authorities in May 2012). |
В период с середины августа по середину сентября произошли также три инцидента, связанных с совершением преступлений против косовских сербов, являющихся сотрудниками Административного управления для северной части Митровицы (учреждено косовскими властями в мае 2012 года). |
Mrs. Rodham Clinton (United States of America): Today we gather to discuss the wave of change that has swept the Middle East and North Africa. |
Г-жа Родэм Клинтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Сегодня мы собрались для того, чтобы обсудить ту волну перемен, которая прокатилась по Ближнему Востоку и Северной Африке. |
Consultation on reflecting diversity in the process of constitutional reforms in the Middle East and North Africa |
Консультации по вопросу отражения многообразия в процессе конституциональных реформ в странах Ближнего Востока и Северной Африки |
While conference rooms are still operating in the North Lawn Building, newly renovated rooms are being reopened in the Conference Building. |
Хотя продолжается использование залов заседаний в здании на Северной лужайке, уже вводятся в действие только что отремонтированные помещения конференционного корпуса. |