Harbor North's been dragging the river. |
Прочесали дно реки у Северной гавани. |
The crisis in Papua New Guinea's North Solomons Province is an unfortunate and costly internal affair of Papua New Guinea. |
Кризис Северной Соломоновой провинции Папуа-Новой Гвинеи является печальным и весьма дорогостоящим внутренним делом Папуа Новой Гвинеи. |
One delegation sought more information on Western Saharan refugees in North Africa. |
Одна делегация пожелала получить дополнительную информацию относительно беженцев из Западной Сахары в Северной Африке. |
That complementarity between the Convention and CEDAW was also being promoted by the UNICEF Regional Office for the Middle East and North Africa. |
Обеспечению взаимодополняемости Конвенции и КЛДОЖ также способствует деятельность регионального отделения ЮНИСЕФ для Ближнего Востока и Северной Африки. |
Sir, it has just crossed Chelsea on the North Line. |
Сэр, он только что проехал Челси по Северной линии. |
The main focus of the appeal was to assist over 160,000 internally displaced persons from Chechnya in Daghestan, Ingushetia and North Ossetia. |
Главная идея этого призыва заключалась в оказании помощи более чем 160000 вынужденных переселенцев из Чечни в Дагестане, Ингушетии и Северной Осетии. |
The Nordfriesische Verein helps to maintain the language, culture and landscape of North Frisia. |
Она оказывает помощь в сохранении языка, культуры и ландшафтов Северной Фрисландии. |
The district council of Bondhere in North Mogadishu was certified on 6 December 1993. |
Районный совет Бондхере в северной части Могадишо был утвержден 6 декабря 1993 года. |
PADIS and ALDOC also organized joint training programmes and have trained nine nationals from North Africa. |
Кроме того, ПАДИС и АЛДОК организовали совместные учебные программы и обеспечили подготовку девяти граждан из стран Северной Африки. |
Good and trusting relations between these countries will increase the conditions for intensified cooperation in the North European area as a whole. |
Добрые и доверительные отношения между этими странами расширят условия для активизации сотрудничества в регионе Северной Европы в целом. |
In local papers in North Frisia and in some regional magazines there are from time to time contributions in Frisian. |
В местных газетах Северной Фрисландии и в ряде журналов районного масштаба время от времени публикуются материалы на фризском языке. |
A subregional rail network linked to North Africa and Europe is under consideration by some countries of the region. |
Ряд стран региона рассматривают вопрос о создании субрегиональной железнодорожной сети, обеспечивающей связь с Северной Африкой и Европой. |
The situation in Ingushetia and North Ossetia is a further matter of deep concern. |
Еще одной причиной глубокой обеспокоенности является положение в Ингушетии и Северной Осетии. |
The Government of Japan has also funded 500 prefabricated houses, which will be put up in Pec and North Mitrovica. |
Правительство Японии также финансирует поставку 500 домиков из сборных конструкций, которые будут установлены в Пече и северной части Митровицы. |
Camels are found in eastern and North Africa, West Asia, and the Middle East. |
В Северной Африке, Западной Азии и на Ближнем Востоке разводят также верблюдов. |
In North Africa, it was gender and law. |
В Северной Африке оно было посвящено гендерной и правовой проблематике. |
A workshop on physical protection and illicit trafficking for the countries of the Middle East and North Africa was held in Cyprus in 1999. |
В 1999 году на Кипре был проведен практикум по вопросам физической защиты и незаконного оборота для стран Ближнего Востока и Северной Африки. |
Agreement establishing the Bank for Economic Cooperation and Development in the Middle East and North Africa, done on 28 August 1996. |
Соглашение об учреждении Банка экономического сотрудничества и развития на Ближнем Востоке и в Северной Африке, совершенное 28 августа 1996 года. |
Countries in the Middle East and North Africa appeared to have a manageable debt level. |
Страны Ближнего Востока и Северной Африки, как представляется, имеют вполне приемлемый уровень задолженности. |
The most problematic regions are Prague and North Bohemia (near the German border). |
Наиболее сложная ситуация складывается в Праге и в Северной Богемии (вблизи от границы с Германией). |
The most problematic areas in North Bohemia are Teplice, Liberace and Usti nad Labem. |
К наиболее сложным районам в Северной Богемии относятся Теплице, Либерец и Усти-над-Лабем. |
The medical establishments of the Chechen Republic, Stavropol Territory, North Ossetia, Ingushetia and Dagestan admitted 684 children. |
В лечебные учреждения Чеченской Республики, Ставропольского края, Северной Осетии, Ингушетии и Дагестана было госпитализировано 684 ребенка. |
In recent weeks, the rebels have carried out serious massacres among the refugees and Zairian people in North Kivu. |
В последние недели мятежники учинили жестокие расправы над беженцами и заирцами, проживающими в Северной Киву. |
Furthermore, greater political stability in the North African region should result in significant intra-Maghreb investment flows. |
Кроме того, повышение политической стабильности в Северной Африке должно привести к значительным внутренним инвестиционным потокам в странах Магриба. |
The rise was particularly large in the Near East and North Africa. |
Особенно резким этот рост был на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |