Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
UNODC has been providing technical assistance in criminal justice reform in the Middle East and North Africa since 1999, with various programmes implemented in juvenile justice reform, prison reform and access to legal aid. С 1999 года ЮНОДК оказывает техническую помощь в проведении реформы в области уголовного правосудия на Ближнем Востоке и в Северной Африке посредством осуществления различных программ по реформе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, тюремной реформе и улучшению доступа к правовой помощи.
The candidates submitted 24 lists for all three electoral districts concerned (10 lists in South Province, 7 lists in North Province and 7 lists in the Loyalty Islands Province). Кандидаты представили 24 избирательных списка во всех трех избирательных округах (10 списков в Южной провинции, 7 списков в Северной провинции и 7 списков в Провинции островов Луайоте).
Unemployment in the North Province has traditionally been high, but the number of mining-related projects there means that demand for workers has soared in some areas. Безработица в Северной провинции обычно высокая, однако само количество нынешних горнодобывающих проектов в этой провинции означает, что спрос на рабочую силу в некоторых районах этой провинции уже намного вырос.
However, the changes in the project design gave rise to concern, in particular the decision not to relocate the Security Council to the temporary North Lawn Building, for they added costs and delays and increased the burden on the Member States. Вместе с тем вызывают обеспокоенность изменения в проекте, в частности решение не перемещать Совет Безопасности во временное здание на Северной лужайке, поскольку они оборачиваются дополнительными затратами и задержками и увеличивают бремя, лежащее на государствах-членах.
The Department continued to face difficulties in accommodating meetings with a large number of participants and ad hoc requests for meeting services because of reduced capacity in the North Lawn Building. Департамент по-прежнему сталкивается с трудностями, обеспечивая проведение заседаний с большим числом участников и удовлетворяя просьбы об обслуживании специальных заседаний, в связи с меньшей вместимостью помещений в здании на Северной лужайке.
Roll-out took place in the South East Asia region in 2008 and the Middle East and North African regions in 2009. Их внедрение в практику осуществлялось в регионе Юго-Восточной Азии в 2008 году и в регионе Ближнего Востока и Северной Африки в 2009 году.
Subject to the availability of resources, UNODC intends to place anti-corruption mentors in the Pacific, the Middle East and North Africa, and West and Central Africa. При условии наличия ресурсов ЮНОДК намеревается направить инструкторов по противодействию коррупции в страны района Тихого океана, Ближнего Востока и Северной Африки, а также Западной и Центральной Африки.
The Director of the Bureau observed that the unprecedented changes witnessed in many parts of the Middle East and North Africa during the past year posed both challenges and opportunities. Директор Бюро для Ближнего Востока и Северной Африки отметил, что во многих районах Ближнего Востока и Северной Африки в течение прошедшего года происходили беспрецедентные перемены, которые создавали как трудности, так и возможности.
Human mobility, including both cross-border and internal displacement, have been key features of almost all major world events in 2011, especially in the Middle East and in North, West and East Africa. Перемещение населения, включая как трансграничное, так и внутреннее перемещение, было одной из основных характеристик почти всех крупнейших событий, произошедших в мире в 2011 году, в особенности на Ближнем Востоке и в Северной, Западной и Восточной Африке.
A second meeting was held in February 2012 in Istanbul, for the Middle East and North Africa region, and a third in Brussels in July 2012, for the European region. Второе совещание для региона Ближнего Востока и Северной Африки состоялось в феврале 2012 года в Стамбуле, а третье, для Европейского региона, в Брюсселе в июле 2012 года.
By canvassing the current situation as regards constitutional changes in the Middle East and North Africa, the consultation offered an opportunity to examine current shifts in constitutional reforms and constitution-making. Благодаря сбору сведений о текущем положении в области конституциональных реформ в странах Ближнего Востока и Северной Африки участникам консультации представилась возможность изучить текущие изменения в процессе конституциональных реформах и выработки конституций.
Given the immediate threat to civilian lives, the GoSL launched the Humanitarian Operation to free the people of the North and East from LTTE control and liberate all its citizens from terror. Ввиду возникшей прямой угрозы для жизни гражданского населения ПШЛ начало гуманитарную операцию для освобождения жителей северной и восточной части страны из-под контроля ТОТИ и избавления всех граждан страны от страха терроризма.
Between December 2012 and January 2013, the conference functions would be relocated from the temporary North Lawn Building to the Conference Building and the Security Council would return to its renovated Chamber. В период с декабря 2012 года по январь 2013 года обслуживание конференций будет переведено из временного здания на Северной лужайке в конференционный корпус, а Совет Безопасности вернется в свой обновленный Зал заседаний.
The meeting underlined the current relevance of the Declaration on the Right to Development, the importance of renewing political commitment to its realization and overcoming the political impasse, in particular in the light of the popular uprisings in the Middle East and North Africa. На встрече подчеркивалось, что на современном этапе Декларация о праве на развитие сохраняет свою актуальность, поэтому важно подтвердить политическую приверженность ее осуществлению и преодолению политического тупика, в частности в свете народных восстаний в странах Ближнего Востока и Северной Африки.
In the United States, the North Carolina Racial Justice Act 2009 allows defendants in death penalty cases, for the first time, to use statistical evidence to show systemic bias in the imposition of the death penalty. В Соединенных Штатах в соответствии с принятым в Северной Каролине Законе 2009 года о расовой справедливости подсудимым, которым грозит смертный приговор, впервые предоставлена возможность с помощью статистических данных доказать наличие систематической предвзятости при вынесении смертного приговора.
Mr. Wetland (Norway) said that Norway stood ready to support countries in North Africa and the Middle East to promote respect for human rights, the rule of law, reforms and democratic rule. Г-н Ветланд (Норвегия) говорит, что Норвегия готова оказать странам Северной Африки и Ближнего Востока содействие в деле соблюдения прав человека, обеспечения верховенства права, осуществления реформ и установления демократического порядка.
The draft resolution was based on resolution 65/193 and contained the usual technical updates, including new elements to reflect key developments concerning refugees on the African continent, particularly in the Horn of Africa and North Africa. Проект резолюции основан на резолюции 65/193 и содержит обычные технические обновления, в том числе новые элементы, отражающие основные события касательно беженцев на африканском континенте, особенно в районе Африканского Рога и в Северной Африке.
Egypt remained fully committed to its obligations as a State party to the main international and regional crime, drug and terrorism-related treaties and commended the comprehensive technical assistance provided by the UNODC Regional Office for the Middle East and North Africa in Cairo. Египет в полной мере подтверждает свои обязательства в качестве государства - участника основных международных и региональных договоров, касающихся преступности, наркотиков и терроризма, и одобряет комплексную техническую помощь, предоставляемую Региональным отделением ЮНОДК для Ближнего Востока и Северной Африки в Каире.
These will cover Central America, from Panama City; Central Asia from Bishkek; West Africa from Dakar, with an annex in Abuja; and North Africa from Cairo. Эти отделения будут созданы в Панаме для Центральной Америки; в Бишкеке для Центральной Азии; в Дакаре для Западной Африки с подразделением в Абудже; и в Каире для Северной Африки.
(c) Increased information and knowledge network among countries, the regional economic communities and other organizations involved in the development agenda of North African countries с) Расширение информационных сетей и базы данных стран, региональных экономических сообществ и других организаций, участвующих в программах развития стран Северной Африки
The main types of vessels of this class have a dead-weight tonnage of between 2,000-3,000 and 5,000-6,000 tonnes, and are used to carry goods between river, river-mouth and sea ports along the coasts of Europe and North Africa, with an autonomy of 1520 days. Основные типы судов этого класса имеют дедвейт от 2000 - 3000 до 5000 - 6000 тонн и используются для перевозки грузов между речными, устьевыми и морскими портами вдоль побережья Европы, Северной Африки при автономности плавания до 15-20 суток.
There are reports of groups of foreign fighters from North Africa, the Middle East, Pakistan and Central Asia helping them, but they are not part of the leadership, which is overwhelmingly composed of Afghans who had been or are still residing in Pakistan. Есть сообщения о группах боевиков-выходцев из Северной Африки, Ближнего Востока, Пакистана и Центральной Азии, которые оказывают им помощь, но не входят в состав руководства, практически целиком состоящего из афганцев, которые ранее находились или продолжают находиться в Пакистане.
This Recommendation reaffirms that these countries' wish to implement a subregional network to coordinate, circulate and update information on trade facilitation in the different North African countries in order to enhance the development of trade in the subregion. В этой рекомендации подтверждается, что указанные страны хотят создать субрегиональную сеть для согласования, распространения и обновления информации об упрощении процедур торговли в различных странах Северной Африки в интересах содействия развитию торговли в субрегионе.
Increases are also expected for prison reform and initiatives stemming from the adoption of the Africa Programme of Action 2006-2010 and for activities to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants in West and North Africa. Как ожидается, возрастут также расходы на реформирование пенитенциарной системы и осуществление инициатив, вытекающих из принятия Программы действий для Африки на 2006-2010 годы, а также на мероприятия по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов в Западной и Северной Африке.
However, manufacture of and trafficking in methamphetamine have spread beyond the traditional markets of Asia and North Africa (e.g. to Southern Africa), though the spread of the drug in Europe is still limited. В то же время изготовление и незаконный оборот метамфетамина распространились за рамки традиционных рынков сбыта этого наркотика в Азии и Северной Африке (например, на южную часть Африки), хотя в Европе потребление этого наркотика по-прежнему носит ограниченный характер.