Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
The new UNDCP Regional Office for the Middle East and North Africa had been established at Cairo in 1997 to assist officials of the Middle East and north African States in their efforts to enhance drug law enforcement activities and cooperation. В целях оказания должностным лицам государств Ближнего Востока и Северной Африки в помощи реализации их усилий по активизации деятельности и укреплению сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках в 1997 году в Каире было создано новое Региональное отделение ЮНДКП для Ближнего Востока и Северной Африки.
This raises concern, as children living in the northern part, who opt to attend secondary school in the southern part, are denied their right to return permanently to the north upon completion of their studies. В связи с этим возникают проблемы, поскольку дети, живущие в северной части и желающие посещать среднюю школу в южной части, лишаются права на возвращение для постоянного проживания на севере по завершении их учебы.
These restrictions are constraining the ability of UNFICYP to carry out its mandate and pose significant difficulties for the soldiers based in UNFICYP camps in the north and for UNFICYP civilian staff members conducting routine business in United Nations vehicles. Эти ограничения подрывают способность ВСООНК выполнять свой мандат и создают значительные сложности для военнослужащих в лагерях ВСООНК в северной части страны, а также для гражданских служащих ВСООНК, выполняющих повседневные задачи на транспортных средствах Организации Объединенных Наций.
There was an increase of 24 per cent in incidents affecting minority communities throughout Kosovo during the reporting period compared with the period from 16 July to 15 October 2010, with 151 incidents recorded, of which 38 occurred in the north. На всей территории Косово произошло увеличение на 24 процента, по сравнению с периодом с 16 июля по 15 октября 2010 года, числа инцидентов, затрагивающих общины меньшинств, - был зарегистрирован в общей сложности 151 инцидент, 38 из которых произошли в северной части Косово.
Six requests from Greek Cypriots for events in the north were turned down for various reasons, such as the proximity of the event to a military site or the unavailability of the venue owing to its ongoing use, including as a cultural centre or community clinic. Шесть просьб киприотов-греков относительно мероприятий в северной части были отклонены по различным причинам, таким как близость места проведения мероприятия к военному объекту или невозможность использования объекта в связи с его нынешним использованием, в том числе в качестве культурного центра или общинной поликлиники.
The 2 July incident is representative of the continuing underlying tensions that exist in the north and the continuing need to strengthen the rule of law and protections for all communities there. Инцидент, имевший место 2 июля, говорит о росте напряженности, которая существует в северной части, и о дальнейшей необходимости укреплять там правопорядок, обеспечивать защиту всех общин.
In addition, unregulated and porous borders, particularly in the north, allow for the circulation, with little scrutiny, of small arms and natural resources, as well as trafficking of drugs and persons. Кроме того, нерегулируемые и пористые границы, особенно в северной части страны, создают условия, благоприятствующие движению, в отсутствие надлежащего контроля, потоков стрелкового оружия и природных ресурсов, а также обороту наркотиков и торговле людьми.
Humanitarian activities remain focused on reintegration and protection of internally displaced persons and returnees in the west, as well as on malnutrition and food security issues that have reached alarming levels in areas in the north. В центре внимания гуманитарной деятельности по-прежнему находятся вопросы реинтеграции и защиты внутренне перемещенных лиц и возвращенцев в западной части страны, а также проблемы недоедания и продовольственной безопасности, достигшие тревожного уровня в районах северной части страны.
The incident of Cheonan is a matter that should surely be resolved between the north and the south of Korea in accordance with the presidential statement of the Security Council of the United Nations. Вопрос об инциденте с «Чхонаном», несомненно, должен быть урегулирован между Северной Кореей и Южной Кореей в соответствии с заявлением Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
I am also concerned over the recent report by the Kosovo authorities and the subsequent media commentaries against the UNMIK presence in the north, which have risked placing United Nations staff in danger. Я также обеспокоен опубликованным недавно докладом властей Косово и последующими комментариями в средствах массовой информации, направленными против присутствия МООНК в северной части Косово.
To protect themselves from banditry and from rebel groups, and in the absence of any real State protection, villagers in the north are increasingly organizing themselves into ad hoc self-defence groups. В целях самозащиты от бандитизма и повстанческих групп, а также вследствие отсутствия какой-либо реальной защиты со стороны государства жители северной части страны все чаще организуют собственные специальные группы самообороны.
I appeal to political parties that will run in the November elections organized by the Kosovo authorities to avoid inflammatory language that could increase the possibility of violence, particularly in the north. Я призываю политические партии, которые примут участие в организованных косовскими властями ноябрьских выборах, избегать подстрекательских речей, которые могли бы способствовать росту насилия, в частности в северной части.
The Montserrat Department of Agriculture is working to redevelop agriculture and the other natural resource sectors in the north, using traditional and emerging techniques and technologies, so as to satisfy local demand and to target specific markets for export of fresh commodities and value added products. Департамент сельского хозяйства Монтсеррата занимается перестройкой сельскохозяйственного и других связанных с природными ресурсами секторов в северной части острова с использованием традиционных и новейших методов и технологий в целях удовлетворения местного спроса и поиска рынков для экспорта свежей продукции и переработанного сырья.
In close coordination with KFOR, UNMIK police and the Kosovo Police Service have taken measures to enhance security throughout Kosovo, with particular attention to the north as noted above, including programmes to enhance relations between the police and minority communities. В тесном сотрудничестве с СДК полиция МООНК и Косовская полицейская служба принимали меры для укрепления безопасности на всей территории Косово, уделяя особое внимание северной части, как указывается выше, включая программы укрепления отношений между полицией и общинами этнических меньшинств.
During the first half of the reporting period, Kosovo Serbs in the north kept and reinforced their roadblocks at gates 1 and 31 and erected additional roadblocks along other routes to protest the deployment of Kosovo customs and border police officers at the gates. В течение первой половины отчетного периода косовские сербы в северной части Косово не только сохранили и укрепили свои дорожные заграждения на пропускных пунктах 1 и 31, но и соорудили дополнительные дорожные заграждения вдоль других дорог в знак протеста против размещения косовских таможенников и пограничников на пропускных пунктах.
of the buildings at the north side or the buildings on the south side? Stop? Он дул от здания с северной стороны или от здания с южной стороны?
Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west. Так, мы находимся 34.48 градуса северной широты 118.31 градуса западной долготы
The extreme points of Japan include the coordinates that are farthest north, south, east and west in Japan, and the ones that are at the highest and the lowest elevations in the country. Крайние точки Японии включают в себя координаты самой северной, южной, западной и восточной точек Японии, а также координаты крайних высот: самой высокой и самой низкой точек.
At that time, the former Rwandan government forces were overwhelmingly concentrated in north Kivu province of what was then eastern Zaire, with smaller numbers in south Kivu and in the north-western part of the United Republic of Tanzania. Тогда силы бывшего руандийского правительства были сосредоточены главным образом в северной провинции Киву тогдашней восточной части Заира и небольшое число их находилось в восточной части Киву и в северно-западной части Объединенной Республики Танзании.
When the Special Rapporteur met with the Attorney-General he was given the following statistics relating to the arrests and detention of persons from the north and east of Sri Lanka under the Prevention of Terrorism Act and the emergency regulations: На встрече с Генеральным прокурором Специальному докладчику предоставили следующие статистические данные, касающиеся случаев арестов и содержания под стражей лиц из северной и восточной частей Шри-Ланки в соответствии с законом о предупреждении терроризма и чрезвычайными правилами:
New guidelines related to support and mentoring in the centre, north and west of the country and monitoring and training in the south will be issued Будут изданы новые руководящие принципы в отношении оказания поддержки и наставничества в центральной, северной и западной частях страны, а также наблюдения и профессиональной подготовки в южной ее части
New two-storey parking facility to the east of the North Lawn building, plus a single storey parking facility on the north end of the North Lawn Новая двухэтажная автостоянка к востоку от строения на Северной лужайке, а также одноэтажная автостоянка в северной части Северной лужайки
It is important to have the dedicated management and specialized capacities in support of justice and prison reform, including for the redeployment of justice and corrections institutions in the north. Важно обеспечить, чтобы на реформирование системы правосудия и пенитенциарной системы, включая реорганизацию учреждений системы правосудия и исправительных учреждений в северной части страны, были выделены специальные управленческие ресурсы и специалисты.
In response, since August 2012, the College of Physicians of Mali, supported by the World Health Organization and the United Nations system has organized several "care caravans" for the people in the north, with the help of volunteer doctors. С учетом сложившейся ситуации после августа 2012 года профессиональным объединением медицинских работников Мали при поддержке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и СГООН было организовано несколько "мобильных медицинских бригад" с участием добровольцев из числа медицинских работников для проведения работы с населением северной части страны.
UNFICYP has continued to assist in arranging contacts between Maronites living on the island, 234 of whom reside in the northern part of the island, and to deliver to the north foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus. ВСООНК по-прежнему оказывали помощь в организации контактов между маронитами, проживающими на острове, 234 человека из числа которых проживают в северной части острова, а также в организации поставок в северную часть острова продовольствия и других товаров, поставляемых правительством Кипра.