Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
The hotspots that have emerged in various regions of the world and the recent uprisings in North Africa and the Middle East have claimed, and continue to claim, many victims. В очагах напряженности, возникающих в различных регионах мира, и в ходе недавних восстаний в Северной Африке и на Ближнем Востоке погибло и продолжает гибнуть много людей.
We should remain united in our support for the transition processes and reforms under way in the Middle East and North Africa, and respond in a coordinated manner to the needs identified by our partners. Нам следует сохранять единство в поддержке продолжающихся на Ближнем Востоке и в Северной Африке переходных процессов и реформ и согласованно реагировать на обозначенные нашими партнерами потребности.
While furniture from the North Lawn Building would not be available for re-use in the Secretariat Building, it would be available for use in the General Assembly Building or in other spaces. Мебель из здания на Северной лужайке не может быть использована при возвращении в здание Секретариата, однако ее можно будет повторно использовать в здании Генеральной Ассамблеи или в других помещениях.
The Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation and the European Union High Representative for Foreign Affairs and Security Policy share concern over developments in a number of countries of North Africa and the Middle East. Министр иностранных дел Российской Федерации и Высокий представитель Евросоюза по иностранным делам и политике безопасности разделяют озабоченность развитием ситуации в ряде государств Северной Африки и Ближнего Востока.
Although global HIV incidence has declined, the number of people acquiring infection remains on the rise in Eastern Europe and Central Asia, North Africa and the Middle East and parts of Asia. Хотя глобальная заболеваемость ВИЧ снизилась, число инфицируемых людей продолжает расти в Восточной Европе, Центральной Азии, Северной Африке, на Ближнем Востоке и в некоторых частях Азии.
Negotiations on the draft convention on the conservation and management of high seas fisheries resources in the North Pacific Ocean were held in 2009 and 2010 and were successfully concluded on 4 March 2011. Переговоры по проекту конвенции о сохранении рыбных запасов открытого моря в северной части Тихого океана и управлении ими проходили в 2009 и 2010 годах и успешно завершились 4 марта 2011 года.
Efforts by States participating in negotiations to establish new RFMOs in the Pacific Ocean have culminated in the adoption of the SPRFMO Convention and the successful conclusion of negotiations for the North Pacific Ocean. Усилия государств, участвовавших в переговорах о создании новых РРХО в Тихом океане, увенчались принятием Конвенции СПРФМО и успешным завершением переговоров по северной части Тихого океана.
The recent social uprisings in North Africa and the Middle East bear testimony to the vulnerability of peace and stability in the absence of adequate satisfaction of basic human needs and rights. Недавние народные восстания в Северной Африке и на Ближнем Востоке свидетельствуют об уязвимости мира и стабильности в условиях, когда базовые потребности и права человека не удовлетворяются надлежащим образом.
In recent months, we have witnessed a wave of popular aspiration for democracy in different parts of the world, including across parts of the Middle East and North Africa. В последние месяцы мы стали свидетелями волны народных протестов в стремлении добиться демократии в разных частях мира, в том числе в различных частях Ближнего Востока и Северной Африки.
With respect to the capital master plan, the Group was concerned by the shortcomings in the electronic voting system, both in the conference rooms in the temporary North Lawn Building and in the General Assembly Hall. Что касается генерального плана капитального ремонта, то Группа обеспокоена сбоями в работе электронной системы голосования, как в залах заседаний во временном здании на Северной лужайке, так и в зале Генеральной Ассамблеи.
Consultations are under way with national counterparts to reach agreement on the development, in the coming months, of regional programmes for West Africa, North Africa and the Middle East, and the Southern Cone. Проводятся консультации с партнерами в различных странах для достижения соглашения в отношении разработки в предстоящие месяцы региональных программ для Западной Африки, Северной Африки и Ближнего Востока, а также для Южного конуса.
UNDP indicated that some communities in the North, Western and Eastern Regions of the country do not have access to basic education and that there are about 5000 schools under trees in various parts of the country but predominantly in the Northern parts. ПРООН указала, что некоторые общины в Северной, Западной и Восточной областях страны не имеют доступа к базовому образованию и что приблизительно 5000 школ проводят занятия под открытым небом в различных частях страны, однако преимущественно в ее северной части.
There had been, and continued to be, unprecedented upheavals in many countries of the Middle East and North Africa in 2011, with more and more citizens calling for greater democracy, respect for fundamental rights, the rule of law, social justice and economic opportunities. В 2011 году во многих странах Ближнего Востока и Северной Африки наблюдались небывалые волнения, и все больше граждан стали требовать обеспечения большей демократии, уважения основных прав, верховенства права, социальной справедливости и экономических возможностей.
According to the contract, the price was set F.O.B. North Italian port, but the assembly and installation of the plant had to take place in Malaysia under the supervision of the seller's employees. По договору была установлена цена ФОБ - порт в Северной Италии, однако сборка и монтаж установки должны были производиться в Малайзии под руководством специалистов продавца.
I have the honour to transmit herewith the "Damascus declaration" on the role of renewable energy and energy efficiency for the future cooperation between the European Union and the countries of the Middle East and North Africa (see annex). Имею честь настоящим препроводить Дамасскую декларацию о роли возобновляемых источников энергии и энергоэффективности применительно к будущему сотрудничеству между Европейским союзом и странами Ближнего Востока и Северной Африки (см. приложение).
The second Deputy Director, against the existing D-1 post, will cover Africa, Asia and the Pacific, the Middle East and North Africa. Второй заместитель директора на имеющейся должности Д1 будет заниматься Африкой, Азиатско-Тихоокеанским регионом, Ближним Востоком и Северной Африкой;
(b) Organizing an expert-group meeting to validate the results of the study and define the way forward for implementing new and renewable energy projects in North Africa; Ь) организацию совещания экспертной группы по подтверждению результатов исследования и определению дальнейших путей реализации в Северной Африке проектов использования новых и возобновляемых источников энергии;
(a) That the Secretary-General be authorized to proceed with the implementation of the North Lawn facility and that the resources requested for this purpose be approved. а) уполномочить Генерального секретаря приступить к работе по созданию комплекса на Северной лужайке и утвердить испрошенные для этой цели ресурсы.
The Secretary-General proposes to strengthen the subregional offices of ECA in North Africa, West Africa, Central Africa, East Africa and Southern Africa, as part of the repositioning exercise initiated in 2006. Генеральный секретарь предлагает укрепить субрегиональные отделения ЭКА в Северной, Западной, Центральной, Восточной Африке и южной части Африки в рамках процесса реорганизации, начатого 2006 году.
She also thanked the numerous countries that have allowed North Koreans to transit their territory, urging them to continue such policies, and commended the proactive approach of the Republic of Korea. Она также поблагодарила многочисленные страны, которые разрешают беженцам из Северной Кореи транзит через их территорию, призвав их продолжить такую политику, и высоко оценила упреждающий подход Республики Кореи.
In August 2006, the Federal Court of Appeals of North Carolina decided that it was competent in the lawsuit brought by the families of the four "guards" against Blackwater for not having provided them with adequate protection. В августе 2006 года Федеральный апелляционный суд Северной Каролины постановил, что он обладает надлежащей юрисдикцией для рассмотрения иска, поданного против "Блэкуотер" семьями четырех "охранников" за необеспечение им надлежащей защиты.
In North Africa, the Mediterranean Action Plan and the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (Barcelona Convention) provide scope for the participation of civil society organizations in their proceedings and implementation. В Северной Африке действуют Средиземноморский план действий и Конвенция о защите морской среды и прибрежного района Средиземного моря (Барселонская конвенция), которые предусматривают возможность участия организаций гражданского общества в работе по их осуществлению.
The New York bookshop will continue its operations in the General Assembly Building through the end of 2011, when it is scheduled to move to the North Lawn Conference Building. Книжный магазин в Нью-Йорке будет продолжать работать в здании Генеральной Ассамблеи до конца 2011 года, когда запланирован его перевод в конференционное здание на Северной лужайке.
In addition to the temporary North Lawn Building, existing space in the basements of the complex would be used to provide swing space for offices and other functions, including temporary storage. В дополнение ко временному зданию на Северной лужайке будут использованы дополнительные помещения в подвалах комплекса в качестве подменных помещений для служб и для обеспечения других функций, включая временное хранение.
The Executive Office of the Secretary-General, the Office of the President of the General Assembly, the office suite of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other offices will be located in the temporary North Lawn Building. Канцелярия Генерального секретаря, канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи, кабинеты Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и другие службы будут расположены во временном здании на Северной лужайке.