Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
The subprogramme will link with the subregional offices, in particular the subregional offices for East and North-east Asia and for North and Central Asia, for analysis of disaster risk reduction and development issues specific to the subregions. Деятельность в рамках подпрограммы будет увязана с работой субрегиональных отделений, прежде всего субрегиональных отделений для Восточной и Северо-Восточной Азии и для Северной и Центральной Азии, в целях анализа характерных для этих субрегионов проблем в области уменьшения опасности бедствий и развития.
Private debt flows are limited: 95 per cent of the long-term external debt of the Middle East and North Africa region is owed by sovereign borrowers and more than 60 per cent of total long-term debt is due to official lenders. Притоки частной задолженности являются ограниченными: 95 процентов долгосрочной внешней задолженности в регионе Ближнего Востока и Северной Африки приходятся на долю государственных заемщиков и более 60 процентов от общего объема долгосрочной задолженности относятся к официальным кредиторам.
Following his tour of the capitals of the Group of Friends of Western Sahara and his visits to Berlin and Bern early in 2013, my Personal Envoy undertook another trip to North Africa, including Western Sahara, from 20 March to 3 April 2013. После посещения столиц государств - членов Группы друзей Западной Сахары и поездок в Берлин и Берн в начале 2013 года мой Личный посланник с 20 марта по 3 апреля 2013 года снова побывал в Северной Африке, в том числе в Западной Сахаре.
a The cafeteria programme for the Consolidation Building or a new North Lawn building could be increased to meet an anticipated usage requirement of 275 seats. а При проектировании кафетерия для общего здания или нового здания на Северной лужайке можно было бы увеличить его вместимость, чтобы она соответствовала ожидаемым потребностям в 275 посадочных мест.
It has convened 10 meetings for heads and deputy heads of intelligence and security services from North Africa, the Middle East and Pakistan, and 5 for services in East Africa and the Gulf to discuss the situation in East Africa. Она провела десять совещаний для руководителей и заместителей руководителей служб разведки и безопасности стран Северной Африки, Ближнего Востока и Пакистана, а также пять совещаний для служб из стран Восточной Африки и Персидского залива, на которых обсуждалась ситуация в Восточной Африке.
Within the Task Force, regional projects had been created in the Middle East and North Africa; Central and South America; East, West and Southern Africa; Central and South Asia; and South-East Asia and the Pacific islands. В рамках целевой группы разработаны региональные проекты для Ближнего Востока и Северной Африки; Центральной и Южной Америки; Восточной, Западной Африки и юга Африки; Центральной и Южной Азии; и Юго-Восточной Азии и Тихоокеанских островов.
The services sector was the main employer of women in developed countries (63.6 per cent), Latin America and the Caribbean (78.2 per cent), the Middle East (59.4 per cent) and North Africa (52.5 per cent). Сектор услуг являлся главным "работодателем" для женщин в развитых странах (63,6%), Латинской Америке и Карибском бассейне (78,2%), на Ближнем Востоке (59,4%) и в Северной Африке (52,5%).
Prevention coverage for pregnant women remains below 50 per cent in 13 countries with generalized epidemics, below 30 per cent regionally in Asia and the Pacific, and below 20 per cent in the Middle East and North Africa. Показатели охвата профилактическими мерами беременных женщин остаются ниже 50 процентов в 13 странах, где имеет место эпидемия, ниже 30 процентов в Азиатско-Тихоокеанском регионе и ниже 20 процентов на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
In relation to OIOS's work, delegations welcomed the increased staff capacity resulting from three new P-3 positions located in the Middle East, particularly as only one of the 28 audits undertaken during the reporting period was in the Middle East and North Africa region. В связи с работой УСВН делегации приветствовали наращивание кадрового потенциала за счет трех новых постов категории С-3 в регионе Ближнего Востока, тем более что в отчетный период в регионе Ближнего Востока и Северной Африки была проведена лишь одна из 28 предпринятых ревизий.
UNHCR supported the 2009-2012 AU initiative against trafficking in persons campaign, including in the West Africa, the Horn of Africa and East African subregions, and is working to extend it to North and Central Africa. УВКБ оказывало поддержку проводимой в 2009 - 2012 годах по инициативе АС кампании против торговли людьми, в том числе в субрегионах Западной Африки, мыса Горн и Восточной Африки, а также занимается вопросом распространения кампании на страны Северной и Центральной Африки.
Tourism contributions vary considerably by region and within regions, with tourism being well developed in parts of Southern and East Africa, as well as parts of North Africa and in island States in the Indian Ocean. Роль туризма значительно различается как по регионам, так и внутри регионов; туризм хорошо развит в отдельных частях Южной и Восточной Африки, а также в некоторых частях Северной Африки и в островных государствах в Индийском Океане.
For example, youth unemployment rates in 2012 were highest in the Middle East and North Africa, at 28 per cent and 24 per cent, respectively, and lowest in East Asia (10 per cent) and South Asia (9 per cent). Например, в 2012 году показатели молодежной безработицы были самыми высокими на Ближнем Востоке и в Северной Африке, составляя соответственно 28 процентов и 24 процента, а самыми низкими - в Восточной Азии (10 процентов) и в Южной Азии (9 процентов).
Terrorism prevention programmes were effectively implemented in the Sahel region, the Horn of Africa, Nigeria, the Middle East and North Africa, Yemen, Afghanistan, Central Asia, South Asia, South-East Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean. Программы по предупреждению терроризма были эффективно реализованы в регионе Сахеля, на Африканском Роге, в Нигерии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке, в Йемене, Афганистане, Центральной Азии, Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Тихом океане и в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Notable events during the reporting period included the integration of Serb security structures into the Kosovo Police, the mayoral re-election held in North Mitrovica on 23 February 2014 and the Serbian parliamentary elections held on 16 March 2014. З. К заметным событиям, произошедшим в течение отчетного периода, относятся включение сербских структур безопасности в состав Косовской полиции, повторные выборы мэра, состоявшиеся 23 февраля 2014 года в Северной Митровице, и выборы в сербский парламент, состоявшиеся 16 марта 2014 года.
The Team also attended a meeting of experts on money-laundering and terrorist financing typologies organized by the Middle East and North Africa Financial Action Task Force in Doha, and an expert meeting on countering terrorist financing of the "Heart of Asia" group of countries in Kabul. Группа также участвовала в совещании экспертов по типологиям отмывания денег и финансирования терроризма, организованном Целевой группой по финансовым мероприятиям для Ближнего Востока и Северной Африке в Дохе, и совещании экспертов по противодействию финансированию терроризма, организованном группой стран «Сердце Азии» в Кабуле.
The Committee was informed that as at 31 May 2013, at any given time, a total of eight operators were employed to operate elevators in the Secretariat Building, the North Lawn Building and the Conference Building, including the freight elevators. Комитета был проинформирован о том, что по состоянию на 31 мая 2013 года в любой момент времени за эксплуатацию лифтов, включая грузовые лифты, в здании Секретариата, здании на Северной лужайке и здании конференционного корпуса отвечали восемь операторов.
There are significant geographic disparities in income distribution, however, as the South Province accounts for 85 per cent of household income, the North Province for 11.1 per cent and the Loyalty Islands Province for only 3.9 per cent. Вместе с тем наблюдается существенное неравенство в распределении доходов: на долю Южной провинции приходится 85 процентов доходов домохозяйств, на долю Северной провинции - 11,1 процента, а на долю Провинции островов Луайоте - 3,9 процента.
If the General Assembly approves the Consolidation Building or the construction of a new North Lawn building, the library and auditorium functions could be included in the programme for either building; Если Генеральная Ассамблея одобрит строительство общего здания или нового здания на Северной лужайке, оборудование для библиотеки и аудитории могло бы быть предусмотрено в проекте одного из этих зданий;
The tenth annual progress report on the implementation of the capital master plan also included a proposal to defer the planned removal of the temporary North Lawn Building until after the completion of the capital master plan. В десятом ежегодном докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта содержится также предложение перенести на более поздний срок демонтаж временного здания на Северной лужайке на период после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта.
Reconfiguration of the North Lawn Building to accommodate a temporary space for plenary meetings of the General Assembly would begin in early 2013, to allow the renovation of the General Assembly Hall to begin, as planned, in April 2013. Перестройка здания на Северной лужайке с целью создания временных помещений для пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи начнется в начале 2013 года, с тем чтобы к реконструкции зала Генеральной Ассамблеи можно было приступить, как и планировалось, в апреле 2013 года.
Other speakers considered that the UNCITRAL PFIPs instruments could be seen as such a model, and examples of laws on PPPs in CIS countries, Eastern Europe, North Africa, China and Mongolia, enacted on the basis of the UNCITRAL PFIPs instruments, were provided. По мнению других выступавших, документы ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ могут рассматриваться в качестве такой модели, и были приведены примеры законов о ПЧП стран СНГ, Восточной Европы, Северной Африки, Китая и Монголии, которые принимались на основе документов ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ.
Notes: Rates of inflation for 2011 are estimates; those for 2012 are forecasts (as of 19 April 2012). "Developing ESCAP economies" comprise 37 economies (excluding those in North and Central Asia). Примечания: Данные за 2011 год о темпах инфляции носят оценочный характер, а за 2012 год являются прогнозом (по состоянию на 19 апреля 2012 года). «Развивающиеся страны ЭСКАТО» включают 37 стран (за исключением стран Северной и Центральной Азии).
A subregional dialogue was supported by the Russian Federation from 2010 for North-East Asia and activities will continue under the project funded by the Russian Federation to hold dialogues in North-East and North and Central Asia. С 2010 года субрегиональный диалог проходил при поддержке Российской Федерации для стран Северо-Восточной Азии, осуществление мероприятий продолжится в рамках проекта, финансируемого Российской Федерацией для проведения диалогов в Северо-Восточной и Северной и Центральной Азии.
An expert group meeting on strengthening capacities for migration management in Central Asia, held in Bangkok on 20 and 21 September 2010, assessed migration trends in North and Central Asia, as well as the economic and social impacts of migration and remittances. Совещание группы экспертов по укреплению потенциала для управления миграцией в Центральной Азии, которое проходило в Бангкоке 20 - 21 сентября 2010 года, позволило проанализировать тенденции миграции в Северной и Центральной Азии, а также социально-экономическое воздействии миграции и денежных переводов.
Since 2010, UNODC has provided legal advice and assistance to legislative drafters, judges and prosecutors through the analysis of gaps in legislation in West Africa, North Africa, Central Asia, Central America and East Africa. С 2010 года ЮНОДК предоставляет юридические консультации и помощь законодателям, судьям и прокурорам, проводя анализ пробелов в законодательстве в странах Западной Африки, Северной Африки, Центральной Азии, Центральной Америки и Восточной Африки.