Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, it was regrettable that the reports of the Secretary-General on programme performance were largely descriptive in nature. Тем не менее Союз выражает сожаление по поводу того, что доклады Генерального секретаря об исполнении программ в основном носят описательный характер.
Nonetheless, it had concerns about some provisions of the Statute. Тем не менее она выражает обеспокоенность по поводу некоторых положений Статута.
Nonetheless, the Commission has provided two potentially significant exceptions from the general principle of full reparation. Тем не менее Комиссия предусмотрела два потенциально важных изъятия из общего принципа полного возмещения.
Nonetheless, this model was currently being used in many environments. Тем не менее эта модель в настоящее время используется в различных условиях.
Nonetheless, serious problems persist in the effective administration of justice. Тем не менее сохраняются серьезные проблемы, касающиеся эффективного отправления правосудия.
Nonetheless, such costs will not be compensated in the underlying claim. Тем не менее такие расходы не будут компенсированы по основной претензии.
Nonetheless, OTC experienced high turnover in its Liberian workforce. Тем не менее в ОТК наблюдалась высокая текучесть либерийской рабочей силы.
Nonetheless, due consideration should be given to the interest of third parties that have acquired such elements in good faith. Тем не менее следует надлежащим образом учитывать интересы третьих сторон, которые приобрели такие элементы добросовестным образом.
Nonetheless, in this brief period fundamental changes have occurred in Afghanistan's political structure that are encouraging. Тем не менее за этот короткий период времени произошли фундаментальные изменения в политической структуре Афганистана, которые вызывают глубокое удовлетворение.
Nonetheless, TEAP sees no justification for reducing the minimum recommendations for a given technology. Тем не менее ГТОЭО не видит оснований для снижения минимальных требований к данной конкретной технологии.
Nonetheless, we also recognize that the international community and we must do our part. Тем не менее мы также признаем, что международное сообщество и мы должны сыграть здесь свою роль.
Nonetheless, we must not forget that those two bodies have clearly distinct attributions and competencies. Тем не менее, мы не должны забывать, что эти два органа имеют четко очерченные функции и полномочия.
Nonetheless, members of the investigative team travelled to Boosaaso, Garoowe, Hargeysa and Marka in Somalia. Тем не менее члены группы по расследованию побывали там в Босасо, Гароуэ, Харгейсе и Марке.
Nonetheless, the attached text could serve as a reference for future consideration by the CTC. Тем не менее этот текст может служить в качестве справочного материала для будущего рассмотрения КТК.
Nonetheless, that aspect of the settlement would need to rely on substantial international funding. Тем не менее урегулирование в этой области будет нуждаться в существенном международном финансировании.
Nonetheless, there have been exceptions. Тем не менее исключения имели место.
Nonetheless, they are used in many States and in international procurement regimes covering larger contracts. Тем не менее они используются во многих государствах и в рамках международных режимов закупок, охватывающих крупные контракты.
Nonetheless, international organizations - and, in particular, the General Assembly - had always fully respected the Court's advisory opinions. Тем не менее международные организации и, в частности, Генеральная Ассамблея всегда в полной мере соблюдали консультативные заключения Суда.
Nonetheless, some States believed it necessary to strike a balance between their national human rights obligations and non-interference. Тем не менее некоторые государства выразили мнение, что необходимо выдерживать баланс между их национальными правозащитными обязательствами и невмешательством.
Nonetheless, the State party usually responded favourably to such requests. Тем не менее государство-участник обычно положительно реагировало на подобные просьбы.
Nonetheless, 2007 will mark a qualitative, as well as a quantitative, change in the United Nations reassignment programme. Тем не менее 2007 год ознаменуется качественным, а также количественным изменением в программе повторных назначений Организации Объединенных Наций.
Nonetheless, these persons occupy posts, which, with better planning, could be used for rejuvenation of the system. Тем не менее эти сотрудники занимают должности, которые при более эффективном планировании могли бы использоваться для омолаживания системы.
Nonetheless, these habitats exhibit high levels of endemism, often at a higher taxonomic level than species. Тем не менее, эти ареалы отличаются высоким уровнем эндемизма, нередко на более высоком таксономическом уровне, чем биологические виды.
Nonetheless, there are still important inequalities in income between various people and population groups. Тем не менее, между доходами различных групп населения все еще наблюдается существенное неравенство.
Nonetheless, with respect to taxation schemes, the widest possible participation, including by all key players, often seems to be necessary. Тем не менее при реализации систем налогообложения зачастую представляется необходимым как можно более широкое участие, включая все ключевые стороны.