Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
They were nonetheless often of great importance in the formation of rules of customary international law. Тем не менее они зачастую имеют большую важность при формировании норм обычного международного права.
However, the formulation of that provision was somewhat paradoxical since it suggested that potentially unlawful conduct entailing State responsibility was nonetheless "justified". Однако это положение сформулировано в определенном смысле парадоксально, поскольку предполагает, что потенциально противоправное поведение, влекущее ответственность государств, тем не менее является "оправданным".
It must nonetheless be acknowledged that this young institution has made considerable progress. Тем не менее необходимо признать, что эта молодая структура достигла значительных успехов.
The leaders nonetheless insisted that the next round of talks be held at Arusha. Тем не менее руководители настояли на том, чтобы следующий раунд переговоров состоялся в Аруше.
It should be recognized that social services that are nominally free can nonetheless be expensive, or even unaffordable, for low-income families. Следует признать, что социальные услуги, которые номинимально являются бесплатными, могут тем не менее оказаться дорогими или даже недоступными для семей с низким уровнем доходов.
A significant capital increase would nonetheless help to upgrade the Bank's credit rating, which fell in 1995. Тем не менее значительное увеличение капитала содействовало бы повышению кредитного рейтинга Банка, который упал в 1995 году.
All of those alarming indicators were not unique to the Netherlands, but nonetheless deserved attention in the next report. Все эти вызывающие обеспокоенность сообщения актуальны не только для Нидерландов, но, тем не менее, заслуживают того, чтобы им было уделено внимание в следующем докладе.
It wished, nonetheless, to make a separate statement on the item under consideration. Тем не менее она хотела бы сделать отдельное заявление по рассматриваемому пункту.
The breach was an egregious one but the Court nonetheless rejected the claim to punitive damages. Нарушение было вопиющим, однако Суд, тем не менее, отклонил иск о выплате компенсации в порядке наказания.
It is nonetheless obvious from the very nature of accession negotiations that full membership must be the goal. Тем не менее, из самой природы переговоров о вступлении следует, что их целью должно быть полное членство.
It nonetheless considered that it was a genuine reservation: при этом она, тем не менее, считала, что речь идет о настоящей оговорке.
Mr. Solari Yrigoyen, welcoming Sweden's exemplary human rights record, said that there was nonetheless room for improvement in some areas. Г-н Солари Иригойен, приветствуя показательное отношение Швеции к правам человека, говорит, что тем не менее в некоторых областях существуют возможности для улучшения положения.
The Committee nonetheless launched an appeal to the ECCAS secretariat to operationalize COPAX as soon as possible. Тем не менее Комитет обратился к секретариату ЭСЦАГ с призывом как можно скорее наладить работу КОПАКС.
The Timor-Leste Government is nonetheless proceeding with plans for police and civilian authorities to assume responsibility for border management. Правительство Тимора-Лешти, тем не менее, продолжает заниматься планами возложения ответственности за регулирование положения на границе на полицейские и гражданские власти.
OECD, while acknowledging these difficulties, nonetheless has supported and endorsed its application. ОЭСР, хотя и признает наличие этих трудностей, тем не менее поддержала и одобрила применение этого принципа.
The measures taken are bound nonetheless to remain in conformity with applicable international law. Тем не менее принимаемые меры должны оставаться в соответствии с применимыми нормами международного права.
Under-representation of women nonetheless continues to prevail in nearly all fields of social and political life in Paraguay. Тем не менее недопредставленность женщин по-прежнему сохранялась практически во всех сферах социально-политической жизни страны.
While progress is not always as rapid as many observers and participants would prefer, it is nonetheless real and substantial. Даже несмотря на то, что этот прогресс не всегда настолько скор, насколько хотелось бы большинству наблюдателей за ним и его участников, он, тем не менее, реален и существенен.
With a coordinated and determined effort on all sides, it should nonetheless prove possible. Тем не менее, при наличии координированных и целенаправленных усилий всех сторон это должно оказаться возможным.
The statistics had nonetheless improved; only 6 per cent of the deputies in the previous parliament had been women. Статистические данные, тем не менее, улучшились; в предыдущем парламенте лишь 6 процентов депутатов составляли женщины.
The option to transfer nonetheless remained open. Тем не менее возможность их перевода сохраняется.
Mr. Nakkari nonetheless insisted that his delegation's request should be met. Г-н Наккари тем не менее настаивает на том, чтобы просьба его делегация была выполнена.
The measures that we have adopted are nonetheless modest in scope. Меры, которые мы приняли, тем не менее, скромны по охвату.
His delegation had nonetheless voted in favour of the draft decision in a spirit of compromise and reconciliation. Его делегация тем не менее проголосовала за проект решения в духе компромисса и примирения.
There is, nonetheless, likely to be some discontent. Тем не менее там отмечается определенное недовольство.