Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, our country will be ready to analyse any other proposal that might be submitted aimed at limiting the absolute individual veto. Тем не менее наша страна будет готова рассмотреть любое другое предложение, которое, возможно, будет представлено, направленное на ограничение абсолютного индивидуального права вето.
Nonetheless, concerns in some quarters of a wholesale displacement of manufacturing activity from developed to developing countries may be exaggerated. Тем не менее высказываемая в некоторых кругах обеспокоенность широкомасштабным вытеснением обрабатывающей промышленности из развитых в развивающиеся страны, возможно, несколько преувеличена.
Nonetheless, it should probably be specified in the Guide to Practice that: Тем не менее, было бы, несомненно, целесообразно уточнить в руководстве по практике следующее:
Nonetheless, biometric solutions were widely considered one of the strongest methods of authentication and were currently being used in practice. Тем не менее широко признается, что биометрические решения являются одним из самых надежных способов удостоверения личности, и они используются в практике в настоящее время.
Nonetheless, several non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies continue minimal operations, primarily in the health and education sectors. Тем не менее ряд неправительственных организаций (НПО) и учреждений Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять операции в минимальных масштабах, прежде всего в секторах здравоохранения и образования.
Nonetheless, after discussion the Working Group agreed that the matter could profit from additional information regarding national law on that matter. Тем не менее после обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что прояснению этого вопроса может помочь получение дополнительной информации относительно национального законодательства по этому аспекту.
Nonetheless, fighting nearby between two garrison commanders resulted in two deaths and several wounded. Тем не менее в результате разногласий, возникших между командирами двух расположенных неподалеку гарнизонов, и последовавших за этим столкновений два человека были убиты и несколько получили ранения.
Nonetheless, their collaboration tends to be limited to specific projects or programmes and sectoral alliances, and lacks a shared strategic approach. Тем не менее их сотрудничество, как правило, ограничивается конкретными проектами или программами и союзами в рамках секторов и не основывается на общем стратегическом подходе.
Nonetheless, the materials currently contained in the Guide concerning restructuring, refinancing and accelerated procedures all aimed at similar results. Тем не менее уже содержащиеся в Руководстве материалы относительно реструктуризации, рефинансирования и упрощенных процедур направлены на достижение одних и тех же результатов.
Nonetheless, Monterrey endorsed assigning multilateral financial institutions to anchor well-designed monitoring and early warning systems in order to identify and prevent potential crises. Тем не менее, в Монтеррее была выражена поддержка созданию многосторонних финансовых учреждений с целью закрепить хорошо продуманные системы мониторинга и раннего предупреждения для выявления и предотвращения возможных кризисов.
Nonetheless, in absolute terms it is estimated that the HIV-positive population is around 2.46 million. Тем не менее в абсолютном выражении, по имеющимся оценкам, число лиц, инфицированных ВИЧ, составляет около 2,46 миллиона человек.
Nonetheless, planning for the long-term response to AIDS and securing predictable and reliable financing will be a major challenge in the next few years. Тем не менее, в течение следующих нескольких лет главная задача будет заключаться в разработке долгосрочных мер по борьбе со СПИДом и обеспечении предсказуемого и надежного финансирования.
Nonetheless, there have been some key challenges in the information-gathering process with respect to the initial de-listing petitions. Тем не менее, в отношении первоначальных ходатайств об исключении из перечня в процессе сбора информации имело место несколько ключевых проблем.
Nonetheless, the Committee remains concerned at the number of children who will remain in these institutions for the next 15 years. Тем не менее Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с числом детей, которые будут содержаться в этих учреждениях в течение последующих 15 лет.
Nonetheless, the elections appear to have had some significant positive consequences, including the resumption of legal political activity and discussion in Myanmar. Тем не менее выборы, по-видимому, принесли и некоторые немаловажные положительные результаты, включая возрождение активности и дискуссии по вопросам политики и права в Мьянме.
Nonetheless, Bulgaria considers itself not yet prepared enough to make immediate steps towards accession due to the lack of adequate administrative capacity and resources. Тем не менее Болгария пока не считает себя в достаточной степени готовой к тому, что принять безотлагательные меры в целях присоединения к нему ввиду отсутствия надлежащих административных возможностей и ресурсов.
Nonetheless, prevention might not be enough, and States should remain engaged with the business enterprise through the conflict cycle. Тем не менее предупредительных мер может оказаться недостаточно, и государствам следует продолжать взаимодействие с субъектами предпринимательской деятельности в течение всего цикла конфликта.
Nonetheless, the revised Regional Flash Appeal for the Libyan Crisis was still significantly underfunded in early August. Тем не менее по состоянию на начало августа все еще отмечался значительный дефицит средств на финансирование пересмотренного Экстренного регионального призыва в связи с кризисом в Ливии.
Nonetheless, we believe that consistent and structured efforts must be made to enhance the overall transparency, accountability and inclusiveness of the Council. Тем не менее мы считаем, что должны прилагаться постоянные и конструктивные усилия, направленные на общее повышение уровня транспарентности, подотчетности и всеохватности Совета.
Nonetheless, there are still considerable gaps in disclosing detailed information on aid agreements, policies and data. Тем не менее, все еще наблюдаются серьезные пробелы в раскрытии подробной информации о связанных с помощью соглашениях и стратегиях и соответствующих данных.
Nonetheless, the same sorts of factors considered in paragraph 6 would be relevant in making that determination. Тем не менее, при решении этого вопроса было бы уместно принимать во внимание факторы того же рода, которые рассматриваются в пункте 6.
Nonetheless, this first review has already set a standard for thoroughness that others will wish to emulate. Тем не менее, этот первый обзор уже установил высокий стандарт тщательного рассмотрения вопроса, который необходимо будет поддерживать и в будущем.
Nonetheless, the scale of the disruption caused by the financial crisis requires renewed efforts to enhance further international policy coherence and cooperation. Тем не менее масштабы ущерба, причиненного финансовым кризисом, требуют новых усилий по дальнейшему повышению слаженности и усилению сотрудничества в области международной политики.
Nonetheless, certain key issues, albeit not recurring, arising from the audits are presented below. Тем не менее некоторые серьезные проблемы, хотя и не носящие периодического характера, которые были выявлены в ходе ревизии, представлены ниже.
Nonetheless, the Working Group's recommendation included stronger wording on the positive presumption in the phrase "unless contrary intention is incontrovertibly established". Тем не менее рекомендация Рабочей группы содержит более сильную формулировку, касающуюся позитивной презумпции, во фразе "если только не будет неоспоримо установлено его противоположного намерения".