Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, exporters still face constraints owing to Kenya's weak domestic transport infrastructure and the high costs of air freight. Тем не менее экспортеры все еще сталкиваются с трудностями из-за слаборазвитости внутренней транспортной инфраструктуры в Кении и высокой стоимости воздушных перевозок.
Nonetheless, the Commission should base its conclusions on solid and coherent findings, following a step-by-step approach. Тем не менее, Комиссии следует основывать свои выводы на убедительных и логически последовательных данных с использованием поэтапного подхода.
Nonetheless, the Federal Human Rights Council was working with key Government ministries on the project. Тем не менее Федеральный совет по правам человека сотрудничает с ключевыми правительственными министерствами в процессе реализации проекта.
Nonetheless, GoB undertook several studies to identify the public financial management reforms needed to strengthen accountability and effectiveness. Тем не менее ПБ провело ряд исследований в целях определения реформ управления государственными финансами в целях укрепления подотчетности и эффективности.
Nonetheless, Estonia had implemented a change in police procedures and regulations and had improved police officer training. Тем не менее, Эстония внесла изменения в полицейские процедуры и нормативные акты и усовершенствовала программы подготовки сотрудников полиции.
Nonetheless, the reservations are a subject of ongoing review and study. Оговорки, тем не менее, являются предметом продолжающегося рассмотрения и изучения.
Nonetheless, Mexico and the Dominican Republic have developed strong supply capacity and cost competitiveness. Тем не менее Мексика и Доминиканская Республика уже создали прочный потенциал в области предложения и ценовой конкурентоспособности.
Nonetheless, much attention and momentum have been generated in individual areas supported by different groups. Тем не менее при поддержке различных групп на отдельных областях было сосредоточено немало внимания и усилий.
Nonetheless, the need remains for greater coordination of these efforts and their closer integration with the broader development agenda. Тем не менее по-прежнему ощущается недостаточная координация этих усилий и потребность в их органичной интеграции в более широкую программу развития.
Nonetheless, OIOS concurs with the recommendation of the evaluators to streamline the number of reports so as to maintain quality and avoid duplication. Тем не менее УСВН поддерживает рекомендацию авторов оценки о необходимости упорядочить число докладов для поддержания их качества и устранения возможности дублирования.
Nonetheless, the Government will have to continue to deploy considerable efforts to monitor the mines and diamond extraction. Тем не менее правительству придется и впредь прилагать значительные усилия в целях осуществления контроля за приисками и добычей алмазов.
Nonetheless, pit-sawing is widespread and the loggers have FDA permits. Тем не менее индивидуальные заготовки довольно широко распространены и заготовители имеют разрешения УЛХ.
Nonetheless, the Team makes some additional recommendations later in the present report. Тем не менее Группа излагает некоторые дополнительные рекомендации в одном из последующих разделов настоящего доклада.
Nonetheless, we need additional measures to address the problem of non-State actors. Тем не менее нам необходимы дополнительные меры для решения проблемы негосударственных субъектов.
Nonetheless, addressing the issue of incitement is vital. Тем не менее рассмотрение вопроса о подстрекательстве имеет чрезвычайно важное значение.
Nonetheless, although progress has been somewhat slower than expected, the unification process in Mostar remains on track. Тем не менее, хотя продвижение вперед несколько замедлилось, вопреки ожиданиям, процесс объединения Мостара по-прежнему осуществляется без срывов.
Nonetheless, the Treaty had been subjected to very severe challenges. Тем не менее осуществление Договора столкнулось с целым рядом серьезнейших трудностей.
Nonetheless, there are a few fields of political and public life in which women are not adequately represented. Тем не менее женщины не представлены надлежащим образом в большинстве областей политической и общественной жизни.
Nonetheless, these agreements have yet to be tested in practice. Тем не менее этим соглашениям еще предстоит показать себя на практике.
Nonetheless, there are still 72 million children in the world who do not receive schooling. Тем не менее 72 миллиона детей в мире все еще не получают школьного образования.
Nonetheless, deliberations must, to a large extent, benefit from the experiences of the IAEA in its safeguards system. Тем не менее дискуссии должны в значительной мере извлекать выгоду из опыта МАГАТЭ в рамках ее гарантийной системы.
Nonetheless, much work remained to be done on refining the text at the forthcoming sessions of the Working Group. Тем не менее на своих последующих сессиях Рабочей группе еще предстоит проделать большую работу по совершенствованию текста.
Nonetheless, gender mainstreaming had not yet been fully integrated into all activities undertaken by federal authorities. Тем не менее гендерная проблематика до сих пор учитывается не во всех мероприятиях, проводимых федеральными органами власти.
Nonetheless, we must remember that those improvements have been made in an ad hoc manner and are not binding. Тем не менее необходимо помнить о том, что эти улучшения происходили непоследовательно и не носят обязательного характера.
Nonetheless, the emigration trends had not changed. Тем не менее, тенденция в эмиграции не изменилась.