Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, broader human rights instruments offer protection to all peoples, including indigenous peoples. Тем не менее более широкие по охвату договоры в области прав человека предусматривают защиту всех народов, включая и коренные народы.
Nonetheless, globalization also posed new problems that many developing countries found hard to overcome. Тем не менее глобализация выдвигает новые проблемы, решение которых во многих развивающихся странах сопряжено с немалыми трудностями.
Nonetheless, her Government continued to honour its international obligations and to abide strictly by the principle of non-refoulement. Тем не менее, ее правительство продолжает выполнять свои международные обязательства и строго придерживаться принципа невысылки.
Nonetheless, major progress is still required in the political, legal and economic fields. Тем не менее, еще предстоит обеспечить значительный прогресс в политической, правовой и экономической областях.
Nonetheless, we would continue to explore additional ways and means to further promote cooperation with countries in the continent. Тем не менее, мы и впредь намерены искать пути и средства дальнейшего укрепления сотрудничества со странами этого континента.
Nonetheless, our optimism is tempered by the numerous armed conflicts that afflict our continent and prevent the attainment of development goals. Тем не менее наш оптимизм сдерживают многочисленные вооруженные конфликты, которые причиняют страдания нашему континенту и мешают достижению целей развития.
Nonetheless, the advisory jurisdiction of the Court has seldom been used. Тем не менее юрисдикция Суда в отношении вынесения консультативных заключений используется достаточно редко.
Nonetheless, much still needed to be done, especially for the systematic development of all three areas of the country. Тем не менее многое еще предстоит сделать, особенно в целях планомерного развития всех трех районов страны.
Nonetheless, during the recent Caribbean regional seminar, participants had reiterated the need for a public awareness campaign in the Territories. Тем не менее во время недавнего Карибского регионального семинара участники вновь отмечали необходимость проведения в территориях кампании по информированию общественности.
Nonetheless, it talks loudly about non-proliferation and verification of selected countries. Тем не менее они громко рассуждают о нераспространении и проверке отдельных стран.
Nonetheless, it is an unusual practice that raises some doubts. Тем не менее, столь необычная практика вызывает некоторые сомнения.
Nonetheless it was useful to rebut the historical view that armed conflict, in effect, set treaties aside. Тем не менее целесообразно опровергнуть сложившееся исторически мнение о том, что вооруженный конфликт фактически аннулирует договоры.
Nonetheless, a number of serious security incidents have occurred since the last report. Тем не менее, со времени представления последнего доклада имел место целый ряд серьезных инцидентов, связанных с безопасностью.
Nonetheless, substantial challenges to obtaining sufficient support remain. Тем не менее сохраняются значительные проблемы с получением достаточной поддержки.
Nonetheless, we view the provisions contained in the draft resolution as a welcome and positive step forward. Тем не менее мы считаем положения нынешнего проекта резолюции позитивным и достойным одобрения шагом вперед.
Nonetheless, our enforcement agencies remain vigilant. Тем не менее наши правоохранительные органы сохраняют бдительность.
Nonetheless, we continue to witness a tendency to undermine those principles by a few permanent members of the Council. Тем не менее мы продолжаем быть свидетелями тенденции, направленной на подрыв этих принципов некоторыми членами Совета Безопасности.
Nonetheless, the report reveals the constant increase in the volume and scope of the Council's activities. Тем не менее доклад свидетельствует о постоянном росте объема и охвата работы Совета.
Nonetheless, despite their large number and complexity, these challenges are far from unavoidable for LDCs. Тем не менее, несмотря на их многочисленность и сложный характер, эти трудности можно преодолеть.
Nonetheless, Bermuda's economic strength translates into a growing prosperity for Bermudians. Тем не менее экономическая сила Бермудских островов находит свое выражение во все большем процветании жителей.
Nonetheless, the policy decisions of Governments are ultimately primarily responsible for increases or decreases in inequality. Тем не менее в конечном счете главным фактором, обусловливающим повышение или понижение степени неравенства являются политические решения правительств.
Nonetheless, I would like to reaffirm once again my country's readiness to engage in constructive dialogue with the United Kingdom. Тем не менее я хотел бы вновь подтвердить готовность нашей страны к конструктивному диалогу с Соединенным Королевством.
Nonetheless, support of the investigation function is provided throughout the organization and, in particular, by representatives in the Field. Тем не менее во всех подразделениях организации функция расследования пользуется поддержкой, и в первую очередь со стороны представителей на местах.
Nonetheless, it is our belief that through renewed creative and constructive efforts, we will achieve our common goals. Тем не менее, мы считаем, что мы сможем добиться наших общих целей путем активизации творческих и конструктивных усилий.
Nonetheless, I would encourage delegations to inform the Secretariat of their plans to speak prior to the start of the meetings. Тем не менее, я призываю делегации информировать Секретариат о своих намерениях выступить до начала заседаний.