Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, too much weight was often placed on military considerations at the expense of humanitarian needs. Тем не менее зачастую военным соображениям придается слишком уж много веса в ущерб гуманитарным нуждам.
Nonetheless, it could be useful for the key space-faring states to engage in up-front diplomacy. Тем не менее ключевым космическим державам, возможно, было бы полезно заняться упреждающей дипломатией.
Nonetheless I believe it useful to recall briefly some of our views on the most important issues before the Conference. Тем не менее я считаю полезным кратко напомнить кое-какие из наших взглядов по наиболее важным проблемам, стоящим перед Конференцией.
Nonetheless members of the indigenous community had benefited from good schools and had attended university in Costa Rica and in other countries. Тем не менее представители общих коренных народов посещают хорошие школы и учатся в университетах Коста-Рики и в других странах.
Nonetheless, they have a limited audience range, given the very limited technical resources at their disposal. Тем не менее радиус их вещания является ограниченным из-за несовершенства используемого технического оборудования.
Nonetheless, there had been minor incidents of violence against migrants and refugees. Тем не менее, имели место незначительные случаи применения насилия в отношении мигрантов и беженцев.
Nonetheless, development was often not given priority in the regular budget. Тем не менее развитие часто не получает приоритетного внимания в регулярном бюджете.
Nonetheless, some developing countries faced genuine difficulties that prevented them from meeting their financial obligations. Тем не менее некоторые развивающиеся страны сталкиваются с реальные трудности, которые не позволяют им выполнять свои финансовые обязательства.
Nonetheless, the Secretary-General should provide the membership with budget forecasts for the full biennium that were as accurate as possible. Тем не менее Генеральному секретарю следует представлять членам Организации по возможности максимально точные бюджетные прогнозы на весь двухгодичный период.
Nonetheless, controversy remained concerning the range of crimes to which the principle applied and the conditions for its application. Тем не менее сохраняются разногласия в отношении круга преступлений, к которым применим данный принцип, и условий, при которых он применяется.
Nonetheless, a few of the guidelines could be made clearer. Тем не менее некоторые из руководящих положений можно было бы сформулировать более четко.
Nonetheless, the sheer number of arrests suggests a pattern of repression of expressions of support for the deposed president. Тем не менее, большое количество арестов свидетельствует о наличии тенденции к подавлению проявлений поддержки свергнутого Президента.
Nonetheless, Sweden referred to certain disparities in the enjoyment of social benefits, notably for the members of non-traditional family models. Тем не менее Швеция заявила о некоторых различиях в получении социальных льгот, особенно членами семей с нетрадиционным укладом.
Nonetheless, it had limitations in international law. Тем не менее в международном праве предусматриваются определенные ограничения.
Nonetheless, there are constraints during armed conflict that do impede investigations. Тем не менее, в ходе вооруженного конфликта имеются препятствия, которые затрудняют расследования.
Nonetheless, without the full participation of victims and witnesses in investigations, their effectiveness and thoroughness suffer. Тем не менее, без полноправного участия жертв и свидетелей в расследованиях страдает их эффективность и тщательность.
Nonetheless, more than 200 people, including two children, remained in administrative detention. Тем не менее под административным арестом находились более 200 человек, включая двух детей.
Nonetheless, there is still a need for infrastructural improvements, resources permitting. Тем не менее существующая инфраструктура по-прежнему требует улучшения, поэтому соответствующие меры будут приняты, если позволят ресурсы.
Nonetheless, piracy has led to direct losses in our economy of over 4 per cent of gross domestic product. Тем не менее пиратство нанесло нашей экономике прямой ущерб в размере свыше 4 процентов валового внутреннего продукта.
Nonetheless, it is regrettable that conflicts in certain parts of the world continue to undermine progress. Тем не менее, к сожалению, конфликты в некоторых частях мира продолжают подрывать этот прогресс.
Nonetheless, we recognize that others hold a somewhat different position. Тем не менее мы признаем, что другие занимают несколько иную позицию.
Nonetheless, listed parties with identified addresses continue to operate, which suggests a measure of non-compliance with the sanctions regime. Тем не менее указанные в перечне стороны с их установленным адресом продолжают работать, что свидетельствует о несоблюдении в определенной мере режима санкций.
Nonetheless, the delegation had noted the request for clarification and would inform the authorities. Тем не менее, делегация приняла к сведению просьбу о разъяснении и проинформирует об этом власти страны.
Nonetheless, the Court failed to order the author's release. Тем не менее Суд не распорядился об освобождении автора из-под стражи.
Nonetheless, a number of these conventions have particular relevance for hostage-taking situations. Тем не менее некоторые из этих конвенций имеют непосредственное отношение к ситуациям захвата заложников.