Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
We are nonetheless convinced that the most effective way to deal with the problem is to completely eliminate weapons of mass destruction. Тем не менее мы убеждены в том, что самый эффективный способ решения этой проблемы - полная ликвидация оружия массового уничтожения.
The Tribunal regarded as continuing in force, nonetheless". Тем не менее, по мнению Трибунала, продолжают оставаться в силе».
The proviso is not strictly necessary but is nonetheless useful in an expository draft. Это положение не является строго обязательным, но тем не менее оно полезно в пояснительном тексте.
The CD, nonetheless, needs to advance its recent good progress one step further. Тем не менее КР нужно еще на шаг продвинуть своей недавний неплохой прогресс.
The Permanent Representative nonetheless stated that he had taken note of the High Commissioner's willingness to offer technical assistance. Постоянный представитель тем не менее заявил, что он принял к сведению готовность Верховного комиссара предложить техническое сотрудничество.
The foregoing priority rules are, nonetheless, subject to two possible limitations. Вышеуказанные правила приоритета, тем не менее, обусловливаются двумя возможными ограничениями.
They nonetheless cease to apply as a result of desuetude or if set aside by bilateral treaties. Тем не менее они перестают применяться при их устарелости или отмене двусторонними договорами.
Global migration is nonetheless increasing, as is racial discrimination against immigrants, migrant workers, refugees, asylum-seekers and displaced persons. Тем не менее отмечается рост глобальной миграции, а также усиление расовой дискриминации в отношении иммигрантов, трудящихся-мигрантов, беженцев, просителей убежища и перемещенных лиц.
The Minister nonetheless authorized his staff to share any knowledge they had in their replies to the experts. Тем не менее министр поручил своим сотрудникам предоставить экспертам всю имеющуюся у них информацию, которая поможет ответить на их вопросы.
The secretariat had nonetheless prepared a file containing information on the situation in Yugoslavia from governmental and NGO sources. Секретариат тем не менее подготовил досье с информацией о положении в Югославии, поступившей от правительственных источников и НПО.
All must nonetheless comply with the relevant rights and protections accorded individuals under the United States Constitution. Тем не менее все они должны соблюдать соответствующие права и гарантии, предоставленные отдельным лицам по Конституции Соединенных Штатов.
The adverse effects of solitary confinement must nonetheless be weighed against the need for this measure to combat crime. Тем не менее отрицательные последствия одиночного заключения должны оцениваться с учетом необходимости применения этой меры в целях борьбы с преступностью.
The Department nonetheless agreed that the documentation of procurement actions can and should be improved. Тем не менее Департамент согласился с тем, что документацию в закупочном процессе можно и следует улучшить.
Solidarity still is something selectively applied in a world that is nonetheless interdependent. Солидарность все еще действует селективно в мире, который тем не менее является взаимозависимым.
It is nonetheless an important undertaking that should be implemented with appropriate assistance for those States requiring such assistance. Тем не менее, это важное начинание, которое должны быть реализовано при оказании необходимой помощи запросившим ее государствам-членам.
The seller, nonetheless, failed to inform the buyer of the need to install the lockplate properly. Тем не менее продавец не уведомил покупателя о необходимости установить запирающую планку надлежащим образом.
The election result nonetheless underscores the fact that time is running out to find a solution to the Cyprus problem. Тем не менее, результат выборов подчеркивает тот факт, что время на то, чтобы найти решение кипрской проблемы, истекает.
Due to this ongoing vigilance, the actual number of incidents has remained fairly constant, but nonetheless extremely worrying. Благодаря такой неослабной бдительности фактическое количество инцидентов оставалось на довольно стабильном, но тем не менее крайне тревожном уровне.
The good news, nonetheless, dominates the bad news. Тем не менее, хорошие новости преобладают над плохими.
But the results are of interest nonetheless. Но результаты, тем не менее, интересны.
But can they nonetheless be captured? Но могут ли они, тем не менее, быть вовлечены?
The Special Rapporteur had nonetheless felt able to draw conclusions and to convey his indignation. Специальный докладчик счел, тем не менее, возможным сделать выводы и высказать свое возмущение.
It is quite obvious that this is a long-term task, but we should nonetheless pursue it with determination. Вполне очевидно, что это долговременная задача, но тем не менее нам следует энергично решать ее.
Economic recovery is not stellar, but it is a recovery nonetheless. Подъем экономики не является выдающимся, но, тем не менее, это подъем.
In the foreseeable future, nonetheless, private capital flows are unlikely to meet the residual financial requirements of African countries. Тем не менее в обозримом будущем потоки частного капитала вряд ли удовлетворят имеющиеся финансовые потребности африканских стран.