Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, total cross-border capital flows are still significantly below the $439 billion reached in 2010. Тем не менее общий объем трансграничных потоков капитала по-прежнему значительно ниже показателя в размере 439 млрд. долл. США, достигнутого в 2010 году.
Nonetheless, because safety has a cost, weighing costs against safety underlies all regulatory and management systems. Тем не менее, поскольку обеспечение безопасности требует затрат, в основе всех систем регулирования и управления лежит сравнение связи между затратами и безопасностью.
Nonetheless, the Secretary-General remains concerned that the voluntary funds are inadequate and pledged on a limited and piecemeal basis. Тем не менее Генеральный секретарь по-прежнему озабочен тем, что добровольные взносы, объем которых является недостаточным, поступают в ограниченном и разрозненном виде.
Nonetheless, Lukwago reportedly remains a senior member of ADF (see annex 32). Тем не менее Лукваго, по имеющимся данным, остается одним из высокопоставленных членов АДС (см. приложение 32).
Nonetheless, ADF has attacked and killed some returnees, claiming they collaborated with FARDC. Тем не менее, боевики АДС напали на возвратившихся жителей и убили несколько человек, которые, по их утверждению, сотрудничали с ВСДРК.
Nonetheless, African countries had made notable efforts to address socio-economic development through various social policies that included redistributive, protective and transformative elements. Тем не менее африканские страны приложили существенные усилия для достижения прогресса в области социально-экономического развития в рамках осуществления различных социальных стратегий, включающих механизмы перераспределения ресурсов, обеспечения защиты и осуществления преобразований.
Nonetheless, the estimated global coverage in low and middle-income countries is still lower than 50 per cent. Тем не менее, по имеющимся подсчетам, глобальный охват терапией в странах с низким и средним уровнем доходов все еще составляет менее 50 процентов.
Nonetheless, the Experimental Ecosystem Accounting builds on well-established disciplines including ecosystem science, economics and official statistics, especially national and environmental-economic accounting. Тем не менее экспериментальный экосистемный учет основан на глубоко укоренившихся дисциплинах, включая экосистемные исследования, экономику и официальную статистику, в особенности национальные счета и эколого-экономический учет.
Nonetheless, leading anti-trust authorities have produced detailed guidelines which explain the principles which they use to assess competition cases involving intellectual property rights. Тем не менее ведущие антимонопольные органы подготовили подробные руководства, которые поясняют принципы, используемые ими для оценки случаев конкуренции, связанных с правами интеллектуальной собственности.
Nonetheless the Census is becoming increasingly costly, and changes in society are making it more challenging to carry out. З. Тем не менее проведение переписи с каждым разом требует все больших затрат, и в силу происходящих в обществе изменений проводить ее становится все труднее.
Nonetheless, ONS is confident that fit-for-purpose, appropriately accessible UK microdata files will be made available in 2013. Тем не менее, УНС уверено в том, что отвечающие требованиям, доступные файлы микроданных по Соединенному Королевству будут готовы в 2013 году.
Nonetheless, there was a call to improve transparency by identifying definitional issues where there was a greater chance of reaching consensus. Тем не менее был высказан призыв к повышению транспарентности посредством выявления тех вопросов, связанных с определениями, по которым имеются большие шансы на достижение согласия.
Nonetheless, the Commission may consider that there will remain insufficient resources in the Secretariat for the optimum level of support activities. Тем не менее Комиссия, возможно, сочтет, что у Секретариата будет по-прежнему недостаточно ресурсов для проведения мероприятий по оказанию поддержки в оптимальном объеме.
Nonetheless, the Court's jurisdiction could be exercised only when a State was unwilling or unable to prosecute perpetrators under its domestic law. Тем не менее юрисдикцию Суда следует осуществлять только в том случае, если государство не желает или не имеет возможностей обеспечить уголовное преследование преступников в соответствии с нормами внутреннего законодательства.
Nonetheless, this situation remains of concern, as it could result in an unfair process in the future. Тем не менее эта ситуация по-прежнему является причиной для обеспокоенности, поскольку в будущем она может привести к нарушению принципа справедливости процесса.
Nonetheless, significant progress had been made towards restoring stability in Somalia since Al-Shabaab had been expelled from several strategic locations in the country. Тем не менее был достигнут значительный прогресс в восстановлении стабильности в Сомали, после того как движение «Аш-Шабааб» было изгнано из нескольких стратегических пунктов в стране.
Nonetheless, efforts to bring about change have met with challenges that impede or slow the progress of women. Тем не менее усилия, направленные на внесение изменений, были сопряжены с проблемами, которые препятствуют дальнейшему прогрессу женщин или замедляют его.
Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings, which totalled approximately $17 trillion in 2012. Тем не менее на сметные потребности в финансировании по-прежнему приходится относительно небольшая доля общемировых накоплений, общий объем которых в 2012 году составил порядка 17 млрд. долл. США.
Nonetheless, certain other concepts should be clearly defined in the evaluation policy to ensure a common understanding across the entire organization. Тем не менее некоторые другие понятия должны быть четко определены в политике в области проведения оценки, чтобы обеспечить их единое понимание в рамках всей организации.
Nonetheless, no Government so far has been truly motivated to effect equal education and equal opportunities between girls and boys. Тем не менее ни одно правительство пока еще не было по-настоящему заинтересовано в предоставлении девочкам и мальчикам равных возможностей для получения образования.
Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation. Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них.
Nonetheless, a neighbour told her that her partner was taken away by bearded men carrying swords. Тем не менее один из соседей сообщил ей, что ее сожительницу увели бородатые мужчины, у которых при себе были сабли.
Nonetheless, for the sake of harmonization and consistency, for some areas Parties would report by using common indicators. Тем не менее в интересах обеспечения согласованности и единообразия по некоторым областям Стороны будут представлять доклады с использованием общих контрольных показателей.
Nonetheless, UNDP management has started an effective process to take forward the Strategic Plan and strengthen the planning and management systems that surround it. Тем не менее, руководство ПРООН приступило к осуществлению реального процесса по претворению в жизнь стратегического плана и укрепления системы планирования и управления, которые связаны с ним.
Nonetheless, the Group of Experts notes that security sector reform is not evolving as quickly as hoped. Тем не менее Группа экспертов отмечает, что реформирование сектора безопасности осуществляется не такими быстрыми темпами, как того хотелось бы.