Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
The family, nonetheless, remained the core unit of society, indispensable in providing support and educating children. Тем не менее семья остается основной ячейкой общества, обеспечивающей незаменимую поддержку детям и их обучение.
This, nonetheless, was what gave rise to the compromise formula that is reflected in the Charter. Тем не менее была выработана компромиссная формула, которая нашла отражение в Уставе.
We have nonetheless indicated our concern about the many administrative and logistical shortcomings that left a large number of voters unable to exercise their rights. Мы, тем не менее, выражали обеспокоенность многочисленными административными и материально-техническими недостатками, которые помешали значительному числу избирателей осуществить свои права.
It is, nonetheless, difficult to measure accurately the performance of these programmes. Тем не менее, точно определить эффективность этих программ сложно.
She nonetheless acknowledged that citizens of the Nordic countries did indeed benefit from preferential treatment. Тем не менее она признает, что граждане стран Северной Европы действительно имеют преференциальный статус.
There nonetheless remain several areas where additional research and thinking are required. Остается тем не менее несколько областей, которые требуют проведения дополнительных исследований и анализов.
As the following section indicates, some members of the Council nonetheless took a broader view of the resolution. Как видно из следующего раздела, некоторые члены Совета, тем не менее, давали более широкое трактование этой резолюции.
The Council nonetheless stood out as the most active of the common institutions, meeting on average once weekly. Тем не менее среди общих институтов Совет выделялся своей активностью, проводя заседания в среднем раз в неделю.
Ethiopia has nonetheless no problem with ascertaining its legitimate claim at any forum under whatever format. Тем не менее, Эфиопия не видит проблемы в том, чтобы подтвердить свое законное требование на любом форуме и в любом формате.
Some essential humanitarian programmes will, nonetheless, continue to be carried out in Bengo, Kwanza Sul and Moxico Provinces. Тем не менее осуществление ряда важнейших гуманитарных программ в провинциях Бенго, Южная Кванза и Мошико будет продолжаться.
OAU will nonetheless continue with its efforts. Тем не менее ОАЕ продолжит свои усилия.
The Government has, nonetheless, made encouraging progress in implementing the return programme. Тем не менее правительство достигло обнадеживающего прогресса в осуществлении программы возращения.
The check is being processed, but nonetheless, some red flags have been raised. Чек обрабатывается... тем не менее, был поднят красный флажок.
Useless without the key, but decorative, nonetheless. Бесполезен без ключа, но тем не менее отделан неплохо.
Such responsibility varies from one region to another, but it is nonetheless important. Эта ответственность неодинакова от региона к региону, но, тем не менее, важна.
I note, nonetheless, that some advances have been made. Тем не менее я отмечаю, что некоторого прогресса добиться удалось.
They were nonetheless insufficient as regards the number of countries and the limited areas covered so far. Тем не менее эти результаты неудовлетворительны в том, что касается числа стран и ограниченного количества охватываемых на данный момент областей.
The current rates of suicide in prisons remain, nonetheless, a matter of considerable concern to the Government. Тем не менее наблюдаемые уровни самоубийств в тюрьмах продолжают вызывать у правительства серьезное беспокойство.
He would nonetheless like to know why Iceland had delayed ratifying the Convention for such a long time. Тем не менее он хотел бы знать, почему Исландия так долго не ратифицировала Конвенцию.
Efforts are continuing, nonetheless, to address security concerns with a view to eventually increasing the size of groups. Тем не менее по-прежнему предпринимаются усилия по решению вопросов безопасности, с тем чтобы в конечном итоге увеличить количество посетителей в каждой группе.
The international community nonetheless has the right to express its opinion on the issues at stake. Тем не менее международное сообщество имеет право выражать свое мнение по вопросам, которые имеют жизненную важность.
Their prosperity is nonetheless linked to agriculture because it depends on forward and backward production and consumption linkages with farmers. Тем не менее их процветание связано с сельским хозяйством, поскольку оно зависит от прямых и обратных связей с фермерами в сфере производства и потребления.
Algeria was nonetheless to be commended for its policy of promoting a multifaceted culture. Тем не менее Алжир достоин всяческого поощрения за проводимую им политику развития культуры во всех ее формах.
Freedom of movement was constitutionally guaranteed and regulated under the appropriate acts which provided nonetheless for exceptions for reasons of national security. Свобода передвижения гарантируется Конституцией и регулируется соответствующими законами, которые тем не менее предусматривают исключения по соображениям национальной безопасности.
He nonetheless admitted that a United Nations presence was needed in order to encourage a political dialogue. Тем не менее он признал, что для поощрения политического диалога присутствие Организации Объединенных Наций необходимо.