Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, the Government recognizes that these issues must be further investigated. Тем не менее правительство признает, что эти вопросы должны изучаться далее.
Nonetheless, prison conditions and infrastructure in the Democratic Republic of the Congo remain dilapidated, and the situation is deteriorating. Тем не менее, тюрьмы и их инфраструктура в Демократической Республике Конго находятся в плачевном состоянии и ситуация ухудшается.
Nonetheless, a concentrated Ethiopian presence remains in Mogadishu, Baidoa and Beletweyne. Тем не менее сосредоточенное присутствие эфиопских сил по-прежнему сохраняется в Могадишо, Байдабо и Беледуэйне.
Nonetheless, General Qeybdiid, Mayor Mohamed Dheere and his deputies sometimes sell weapons to the Somali Arms Market. Тем не менее, генерал Кейбдиид, мэр Мохамед Деере и его заместители иногда продают оружие на оружейных рынках.
Nonetheless, the names on the current list are not so widely known. Тем не менее имена лиц, занесенных в нынешний перечень, не столь широко известны.
Nonetheless, these approaches, once adapted, can form the basis for developing monitor systems on policy integration. Тем не менее такие подходы после их внедрения могут служить основой для разработки систем наблюдения за интеграцией политики.
Nonetheless, efforts are increasingly being made to build capacity in crime prevention and criminal justice administration. Тем не менее прилагаются все более широкие усилия для создания потенциала в области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия.
Nonetheless, the Conference has been deadlocked for over a decade. Тем не менее Конференция вот уже более десяти лет находится в тупике.
Nonetheless, even the most developed countries had some child labour, including its worst forms. Тем не менее даже в самых развитых странах имеет место использование детского труда, включая его наихудшие формы.
Nonetheless, challenges remained, the primary one being discrimination and violence against women based on patriarchal attitudes. Тем не менее, вызовы сохраняются, главными из которых являются дискриминация и насилие в отношении женщин, основывающиеся на патриархальных отношениях.
Nonetheless, garbage was piling up in the streets, creating additional risks for public health. Тем не менее мусор скапливался на улицах, создавая дополнительный риск для здоровья населения.
Nonetheless, there still is the important issue that certain States continue to remain outside the NPT. Тем не менее все еще существует важная проблема, которая заключается в том, что некоторые государства по-прежнему остаются за рамками ДНЯО.
Nonetheless, the current Government had made the anti-corruption campaign one of its foremost priorities. Тем не менее нынешнее правительство считает антикоррупционную кампанию одной из своих приоритетных задач.
Nonetheless, inflation was under control, and gross domestic product (GDP) had increased. Тем не менее, инфляция находится под контролем, и валовой внутренний продукт (ВВП) увеличился.
Nonetheless, the CD has to move forward. Тем не менее КР надлежит двигаться вперед.
Nonetheless, significant progress was achieved on further elaborating the agenda items and advancing the prospect for reaching agreement on a programme of work. Тем не менее удалось значительно углубить проработку пунктов повестки дня и расширить перспективы согласия по программе работы.
Nonetheless, migration tribunals were required to give priority to asylum requests. Тем не менее, суды по делам миграции обязаны рассматривать прошение об убежище в приоритетном порядке.
Nonetheless, many challenges remain, as detailed below regarding each article of the Convention. Тем не менее многие проблемы сохраняются, о чем подробно говорится ниже, в разделах, посвященных каждой из статей Конвенции.
Nonetheless, they still contain several negative stereotypes of males and females. Тем не менее в них до сих пор сохраняются определенные негативные стереотипы в отношении мужчин и женщин.
Nonetheless, there is much potential for making the report more analytical and pertinent for the general Membership. Тем не менее, существует еще множество способов и возможностей для того, чтобы сделать доклад более аналитическим и устраивающим всех членов Организации.
Nonetheless, Norway faces several challenges with regard to children who have been placed in prison. Тем не менее Норвегия сталкивается с рядом проблем в отношении детей, помещенных в тюрьмы.
Nonetheless, Algeria, respectful of the Charter, believes that the resolution should be implemented immediately and unconditionally. Тем не менее Алжир, который уважает Устав, считает необходимым обеспечить немедленное и безусловное выполнение данной резолюции.
Nonetheless, these positive initiatives have yet to significantly change the realities on the ground. Тем не менее эти позитивные инициативы не принесли существенного изменения реального положения дел на местах.
Nonetheless, military judges still accept jurisdiction in cases that should be tried in the ordinary courts. Тем не менее органы военно-уголовной юстиции продолжают распространять свою юрисдикцию на дела, которые должны быть подсудными обычным судам.
Nonetheless, after several weeks of negotiations, no substantive agreement had been reached. Тем не менее после нескольких недель переговоров не было достигнуто согласия по существу.