Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, any solution would require a buy-in by all stakeholders and future work should be aimed at seeking a consensus among them. Тем не менее любое решение потребует личной заинтересованности и участия всех сторон, и дальнейшие усилия должны быть направлены на достижение консенсуса между ними.
Nonetheless, extradition is an available option subject to a condition that the prosecuting State has established a prima facie case. Тем не менее выдача является одним из возможных вариантов при том условии, что государство, осуществляющее преследование, имеет доказательства, дающие основания для обвинения.
Nonetheless, even with the limited data, it can be seen that the use of LTAs in the system reaches significant or high levels. Тем не менее даже при наличии ограниченных данных можно констатировать, что использование ДСС в системе выходит на значительный или высокий уровень.
Nonetheless, he also said that the Task Force would continue to actively pursue this aspect of the investigation in an effort to obtain relevant evidence. Тем не менее он также отметил, что Целевая группа будет продолжать вести активную работу по этому аспекту расследования для получения соответствующих данных.
Nonetheless, the Government undertook to grant amnesty to eligible applicants, including former M23 elements, regardless of the expiration of the grace period. Тем не менее правительство обещало предоставлять амнистию ходатаям, отвечающим предъявляемым требованиям, в том числе бывшим участникам М23, невзирая на истечение льготного периода.
Nonetheless, it is important for the two bodies to have a close relationship with each other to maximize the potential of each. Тем не менее важно, чтобы эти органы поддерживали тесные отношения друг с другом в целях максимальной реализации потенциала каждого из них.
Nonetheless, child marriage is a systematic source of violence against girls and is therefore qualified in itself as inhuman or degrading treatment. Тем не менее детский брак всегда является источником насилия в отношении девочек и сам по себе квалифицируется как бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
Nonetheless, that report did highlight the difficulties the State party faced in its efforts to eliminate racial discrimination and effectively implement its legislation. Тем не менее в докладе говорится о трудностях, с которыми государство-участник сталкивается в своих усилиях по ликвидации расовой дискриминации и эффективному осуществлению своего законодательства.
Nonetheless, non-market production activities have a very high value in relation to GDP, so we need to be able to assess them properly. Тем не менее нерыночная производственная деятельность является весьма значительной по отношению к ВВП, и потому мы должны быть в состоянии оценивать ее должным образом.
Nonetheless, demand was growing rapidly in the Asia and Pacific region owing to rapid industrialization, expanding transportation systems, population growth and electrification of rural areas. Тем не менее в Азиатско-Тихоокеанском регионе спрос на энергию стремительно растет в результате быстрой индустриализации, расширения транспортных систем, роста населения и электрификации сельских районов.
Nonetheless, the Report's working definition of volunteerism is an action that meets three criteria: Тем не менее согласно рабочему определению Доклада добровольчество (волонтерство) представляет собой деятельность, которая удовлетворяет трем критериям:
Nonetheless, especially for national authorities of reviewed countries, the most important component of the profiles is the conclusions and policy recommendations. Тем не менее наиболее важным компонентом национальных обзоров, особенно для национальных органов стран - объектов обзора, являются выводы и рекомендации.
Nonetheless, HIAs have been undertaken that illustrate health and planning authorities working together, and that would also fit straightforwardly into an SEA methodology. Тем не менее уже проводились ОВЗ, которые служат иллюстрацией совместной работы органов здравоохранения и планирования и могли бы прямо вписаться и в методологию СЭО.
Nonetheless, over the following weeks, more than 200 of the author's supporters were arrested and charged with high treason. Тем не менее, в последующие недели более 200 сторонников автора были арестованы, и им были предъявлены обвинения в государственной измене.
Nonetheless, the roll-out of Umoja was costing more and taking longer than expected, and that trend was likely to continue. Тем не менее необходимые для этого затраты и сроки увеличиваются, и эта тенденция, вероятно, будет продолжаться.
Nonetheless, discretion may be limited, or even non-existent, when the principle in question is specified within a thorough authorization scheme. Тем не менее, эта свобода действий может быть ограничена или даже отсутствовать, когда указанный принцип включен в тщательно разработанную схему санкционирования.
Nonetheless, the Panel remains concerned that significant quantities of gold are being trafficked to international markets outside official channels and that the Government is losing considerable amounts of potential revenue. Тем не менее, Группу по-прежнему беспокоит то, что значительное количество золота незаконно переправляется на международные рынки, минуя официальные каналы, и что правительство теряет значительные суммы потенциальных поступлений.
Nonetheless poverty reduction continues to be one of the top most priorities. (Recommendation 65) Тем не менее сокращение нищеты по-прежнему остается одним из важнейших приоритетов. (Рекомендация 65)
Nonetheless, for all the above-mentioned reasons, many challenges have yet to be overcome in this respect. Тем не менее, ввиду всех указанных выше причин в этой сфере остается еще много нерешенных проблем.
Nonetheless, the Committee is concerned at the reported lack of independence of the Commission and its deficient functioning (art. 2). Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями об отсутствии у Комиссии независимости и о недостатках в ее функционировании (статья 2).
Nonetheless, African countries need to continue to pursue counter-cyclical macroeconomic policies and improve macroeconomic management in order to mitigate the impact of external shocks on growth and social development. Тем не менее, африканские страны должны продолжать проводить антикризисную макроэкономическую политику и совершенствовать механизмы макроэкономического управления, добиваясь смягчения воздействия внешних потрясений на темпы их экономического роста и социального развития.
Nonetheless, an analysis of the progress made thus far has shown that this problem has not yet been overcome. Тем не менее анализ ситуации в этой области показывает, что данная проблема до сих пор не решена.
Nonetheless, they are expected to be considered during the first stage of the Plan. Тем не менее, предусмотрено, что его рассмотрение будет осуществлено на первом этапе плана.
Nonetheless, in an unexpected attack of hubris a couple of years ago, I decided I would try and do that. Тем не менее, во время неожиданного приступа высокомерия, пару лет назад, я решил попробовать и разобраться.
Nonetheless, despite the increase, Internet connectivity was about 10 times higher in the world as a whole. Тем не менее, несмотря на такой рост, в среднем в мире процент пользователей Интернетом примерно в десять раз выше.