Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, a change in Honduras that supersedes a formal and hypocritical democracy is inevitable. Тем не менее, на смену формальной и лицемерной демократии в Гондурасе неизбежно придет настоящяя демократия.
Nonetheless he sought the guidance of the Commission on the advisability of such suggestion. Тем не менее он хотел бы получить от Комиссии указания по поводу целесообразности такого изменения.
Nonetheless, the staff of peacekeeping missions could not continue to be treated in such an inequitable manner. Тем не менее нельзя допускать, чтобы персонал миротворческих миссий продолжал находиться в столь неравных условиях.
Nonetheless, progress has been made in improving access to antiretroviral therapy. Тем не менее был достигнут прогресс в расширении доступа к антиретровирусной терапии.
Nonetheless, flagrant violations of these rights remain rampant, especially in situations of conflict and where peoples live under occupation. Тем не менее, число вопиющих нарушений таких прав не уменьшается, особенно в ситуациях конфликта и тогда, когда целые народы живут в условиях оккупации.
Nonetheless, many responding countries reported an increase in efforts to establish such linkages between ministries and other stakeholders. Тем не менее, многие страны сообщают об активизации усилий по установлению таких связей между министерствами и другими заинтересованными субъектами.
Nonetheless, the Committee expects that these tasks will be consistent with the anticipated work under the strategic heritage plan. Тем не менее Комитет надеется, что эти задачи не будут противоречить предполагаемой работе по осуществлению плана стратегического наследия.
Nonetheless, nationally the marriage age for women continued to increase. Тем не менее в общенациональном масштабе брачный возраст женщин продолжал повышаться.
Nonetheless, substantive and implementation problems still persisted. Тем не менее по-прежнему наблюдались материально-правовые проблемы и проблемы правоприменения.
Nonetheless, this could not be used as justification to delay efforts to provide a legal umbrella for the protection of domestic workers. Тем не менее все это нельзя использовать для оправдания приостановки усилий по обеспечению правовой основы для защиты домашних работников.
Nonetheless, there are a large number of children under work age, who work in the free market. Тем не менее, на свободном рынке трудится большое число детей, не достигших трудоспособного возраста.
Nonetheless, some smaller agencies and non-resident agencies consider themselves overstretched in responding to such demands. Тем не менее некоторые небольшие учреждения и учреждения-нерезиденты считают, что им не под силу откликаться на такие просьбы о сотрудничестве.
Nonetheless, access to quality education is an ongoing problem for children in the Solomon Islands. Тем не менее доступность высококачественного образования является постоянной проблемой для детей в Соломоновых Островах.
Nonetheless, the Government has made an effort to rehabilitate schools and build new ones in areas where they are lacking. Тем не менее правительство предпринимает усилия по восстановлению старых школ и строительству новых там, где их не хватает.
Nonetheless, workshops should be scheduled by the members of the Intersecretariat Working Group on National Accounts for capacity-building purposes. Тем не менее, членам Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам следует запланировать проведение практикумов в целях наращивания потенциала.
Nonetheless there is benefit in retaining a trigger time point for consideration of further commitments. Тем не менее было бы полезно сохранить в качестве инициирующего фактора рассмотрения последующих обязательств определенный момент времени.
Nonetheless, the Board has taken steps to help spread the CDM, which are detailed in this report. Тем не менее Совет предпринял шаги для содействия расширению сферы действия МЧР, подробное описание которых содержится в настоящем докладе.
Nonetheless, the Government is committed to building a better future and mobilizing as much of its own resources as possible to meet the MDGs. Тем не менее правительство решительно настроено создавать светлое будущее и мобилизовать максимальное количество своих ресурсов в целях достижения ЦРТ.
Nonetheless the question is very important, especially when looking at the large financial flows involved with the dealings of SPEs. Тем не менее этот вопрос является весьма важным, особенно при изучении крупных финансовых потоков, связанных с бизнесом СЮЛ.
Nonetheless, they impair the accuracy of the allocation of output and incomes across countries and geographic regions. Тем не менее это вредит точности распределения выпуска и дохода между странами и географическими регионами.
Nonetheless, certain principles could be followed at the administrative and technical levels. Тем не менее на административном и техническом уровнях можно было бы применять некоторые принципы.
Nonetheless, the Committee would welcome further clarification. Тем не менее Комитет будет приветствовать последующие разъяснения.
Nonetheless, further efforts to strengthen the protection of civilians remain crucial. Тем не менее по-прежнему чрезвычайно важно прилагать усилия по укреплению защиты гражданских лиц.
Nonetheless, concerns were raised about cases in which the death penalty was imposed under circumstances where the judicial process was considered unfair. Тем не менее высказывается озабоченность относительно случаев применения смертной казни в условиях, когда судебное разбирательство было несправедливым.
Nonetheless, during the reporting period, violations of those rights resulted from the ongoing weakness of rule-of-law institutions and the persistence of impunity. Тем не менее в течение отчетного периода нарушения этих прав привели к дальнейшему ослаблению институтов правопорядка и сохранению безнаказанности.