Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, it would be lamentable to lose sight of two factors. Тем не менее, не следует упускать из вида два следующих фактора.
Nonetheless, the OIOS team was able to investigate 72 allegations against both military and civilian MONUC personnel. Тем не менее группа УСВН смогла расследовать 72 утверждения в отношении как военного, так и гражданского персонала МООНДРК.
Nonetheless, it falls far short of a lasting solution to the conflict and its concomitant displacement crisis. Тем не менее этого недостаточно для нахождения долгосрочного решения конфликта и обусловленного им кризиса, связанного с перемещением населения.
Nonetheless, the Government wishes to stress that such a discussion should be based upon reliable information. Тем не менее правительство хотело бы, чтобы такое обсуждение было основано на достоверных сведениях.
Nonetheless, the Sukhumi office, which is now operated by local staff, continues to maintain a liaison function. Тем не менее сухумское отделение, в котором сейчас работает местный персонал, продолжает выполнять функции связи.
Nonetheless, with approximately half a million displaced persons in need of resettlement, demand far exceeds available resources. Тем не менее потребности приблизительно 500000 перемещенных лиц, нуждающихся в переселении, выходят за рамки имеющихся ресурсов.
Nonetheless, that office, now operated by local staff, is maintaining a liaison function. Тем не менее это отделение, где в настоящее время работает местный персонал, выполняет функции связи.
Nonetheless, continued international support to facilitate two-way returns will be needed. Тем не менее для содействия двустороннему процессу возвращения необходимо будет продолжать оказывать международную помощь.
Nonetheless, it was noted that the underlying idea might be of some value and could therefore be mentioned in the commentary. Тем не менее отмечалось, что основная идея может иметь определенную пользу и поэтому ее можно было бы отразить в комментарии.
Nonetheless, the methodology presented in the report appears to be a complete and useful basis for such an analysis. Тем не менее представленная в докладе методология, судя по всему, является всеобъемлющей и полезной основой для такого анализа.
Nonetheless, for comparison purposes emissions for 1990 are also provided in the national communication. Тем не менее для целей сравнения в национальном сообщении также приводятся данные о выбросах за 1990 год.
Nonetheless, local governments have been the first to set and achieve concrete targets for greenhouse-gas emission reductions. Тем не менее местные органы власти первыми установили и достигли конкретных плановых цифр в отношении сокращения выброса парниковых газов.
Nonetheless, I believe I can say that since Rio the European Union has been moving in the right direction. Тем не менее я полагаю, что я могу сказать, что после Рио-де-Жанейро Европейский союз продвигается в правильном направлении.
Nonetheless, we are aware that poverty and environmental degradation are our major challenges. Тем не менее мы осознаем, что нашими главными и сложнейшими проблемами остаются нищета и ухудшение состояния окружающей среды.
Nonetheless, the progress in the construction of such roads is falling behind the growth in the number of passenger cars. Тем не менее темпы строительства таких дорог отстают от темпов роста количества легковых автомобилей.
Nonetheless, overall, significant reductions in the cost of aviation services to the Organization have been realized worldwide since 1994. Тем не менее в целом с 1994 года Организации удалось добиться значительного сокращения по всему миру расходов на авиатранспортные услуги.
Nonetheless, it recognized that meetings of Charter and mandated bodies must be serviced as a priority. Тем не менее он признал, что заседания уставных и мандатных органов должны обслуживаться в первоочередном порядке.
Nonetheless, in many cases exceptions for urgent procurement may still be required. Тем не менее во многих случаях возможны исключения в связи с потребностью в срочных закупках.
Nonetheless, some have expressed interest in participating during the formulation of UNDAFs in pilot countries. Тем не менее некоторые учреждения проявили заинтересованность в приобщении к процессу разработки РПООНПР в участвующих в эксперименте странах.
Nonetheless, the authorities continue to make every effort to provide training for law enforcement officers. Тем не менее правительство продолжает прилагать все усилия для обеспечения подготовки сотрудников правоохранительных органов.
Nonetheless the time trend in mortality in some countries may be evaluated. Тем не менее можно рассчитать оценку тренда смертности по некоторым странам.
Nonetheless, the Azerbaijani authorities were doing their utmost to shield the country from the influence of drug traffickers. Тем не менее власти Азербайджана делают все от них зависящее, чтобы избавить страну от влияния наркодельцов.
Nonetheless, his delegation remained hopeful that the rights of the child would be strengthened through international cooperation. Тем не менее его делегация сохраняет надежду на то, что благодаря международному сотрудничеству права детей будут укреплены.
Nonetheless, a clear pattern has emerged from the various accounts provided to the Commissioners. Тем не менее на основе материалов, поступивших в распоряжение членов Комиссии, можно составить ясную картину.
Nonetheless, the process of normalization has provided some openings to individual and low-profile minority returns. Тем не менее процесс нормализации открыл некоторые возможности для индивидуального и несопровождающегося большой оглаской возвращения представителей меньшинств.