Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, the Working Group believes that it is in a position to consider the case again and render an opinion. Тем не менее Рабочая группа считает, что она в состоянии вновь рассмотреть этот случай и сформулировать по нему свое мнение.
Nonetheless, many girls continue to drop out of school for various reasons, including pregnancies and early or forced marriages. Тем не менее многие девочки по-прежнему бросают обучение в школе по различным причинам, включая беременности и ранние или принудительные браки.
Nonetheless, it must be noted that, in most cases, grants for the needed amount are not available. Тем не менее следует отметить, что в большинстве случаев гранты в необходимых размерах не предоставляются.
Nonetheless, the issue should be discussed further (Germany). Тем не менее этот вопрос требует дальнейшего обсуждения (Германия).
Nonetheless, to assist the Committee Against Torture, the Government provides the following information. Тем не менее в порядке оказания содействия Комитету против пыток правительство представляет следующую информацию.
Nonetheless, the Australian Government provides the following information to assist the Committee against Torture. Тем не менее австралийское правительство в порядке оказания содействия Комитету против пыток представляет нижеследующую информацию.
Nonetheless, aid continues in large part to be allocated based on political, strategic and economic interests. Тем не менее большая часть помощи по-прежнему предоставляется с учетом политических, стратегических и экономических интересов.
Nonetheless, challenges hamper achieving sustainable urbanization, such as water scarcity and poor management of information. Тем не менее обеспечению устойчивой урбанизации препятствуют такие проблемы, как нехватка водных ресурсов или неэффективное управление информацией.
Nonetheless, such organizations could be prosecuted under article 428 of the Code, which referred to the practice of discrimination in general. Тем не менее такие организации можно преследовать по статье 428 Кодекса, содержащей ссылку на практику дискриминации в целом.
Nonetheless another participant underlined the value of continuing to work on the issue in the partnership context. Тем не менее, другой участник подчеркнул важность продолжения работы по этому вопросу в контексте партнерства.
Nonetheless, there is much room for improvement within those organizations to advance our common goals. Тем не менее в рамках этих организаций многое еще можно улучшить для продвижения наших общих целей.
Nonetheless, 3 per cent of the target group was not reached, mainly as a result of ongoing fighting. Тем не менее З процента целевой группы оказались вне сферы охвата, главным образом из-за ведущихся боевых действий.
Nonetheless, the duty for ensuring human rights protection fell to States and could not be transferred to businesses. Тем не менее, ответственность за обеспечение защиты прав человека возложена на государства, и ее не следует перекладывать на предприятия.
Nonetheless, implementation of the new system was behind schedule. Тем не менее внедрение новой системы ведется с отставанием от графика.
Nonetheless, there were practical challenges and legal complexities relating to the application of universal jurisdiction which required clarification. Тем не менее имеются практические проблемы и юридические сложности в том, что касается применения принципа универсальной юрисдикции, которое требует разъяснения.
Nonetheless, his delegation supported continued discussion of the topic by the General Assembly. Тем не менее его делегация поддерживает идею дальнейшего обсуждения этого вопроса Генеральной Ассамблеей.
Nonetheless, the inclusion of a provision that reflected the content of article 59 of the articles on State responsibility merited further consideration. Тем не менее, включение положения, которое отражает содержание статьи 59 статей об ответственности государств, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
Nonetheless, there have been significant positive trends. Тем не менее появились и значительные позитивные тенденции.
Nonetheless, the arms control issue has to be high on the international agenda. Тем не менее вопрос контроля над вооружениями должен занимать видное место в международной повестке дня.
Nonetheless, the international community should do more to support Africa's efforts to achieve sustainable development. Тем не менее международное сообщество должно более энергично поддержать усилия Африки, направленные на обеспечение устойчивого развития.
Nonetheless, we are no less concerned about the problem associated with anti-personnel mines. Тем не менее, нас не в меньшей мере беспокоит проблема, связанная с противопехотными минами.
Nonetheless, the European Union acted as a source of wisdom on human rights. Тем не менее, Европейский Союз выступает как источник мудрости в вопросах прав человека.
Nonetheless, there remain serious challenges to peace and security. Тем не менее серьезные вызовы миру и безопасности сохраняются.
Nonetheless, the gtr has been structured in a manner that facilitates a wider application of OBD to other vehicle systems in the future. Тем не менее структура для этих гтп позволяет более широко применять БДС для других автотранспортных систем в будущем.
Nonetheless, each party has both a liberal and a conservative "wing" or group of members. Тем не менее в каждой партии имеется как либеральное, так и консервативное "крыло" или группа членов.