Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, it expresses its concern at the fact that the death penalty remains in force. Тем не менее он выражает свою обеспокоенность по поводу того факта, что смертная казнь по-прежнему существует.
Nonetheless, the values of the seven grade levels would continue to appear and can readily be identified within the three bands. Тем не менее, значения семи должностных классов будут по-прежнему указываться и их будет легко определить в этих трех диапазонах.
Nonetheless, a closer look reveals that bolder measures are needed to root out that problem. Тем не менее, при более пристальном изучении становится очевидно, что для искоренения этой проблемы требуются более решительные действия.
Nonetheless, there are still extensive mined areas along the border which need to be cleaned up. Тем не менее вдоль границ продолжают оставаться значительные заминированные участки, которые необходимо разминировать.
Nonetheless, today, realist that I am, I can anticipate some of these challenges. Тем не менее уже сегодня я, будучи реалистом, могу предвосхитить ряд таких проблем.
Nonetheless, the most essential ingredient in achieving effective prevention and enforcement was the political will of Member States. Тем не менее более важным компонентом эффективного предупреждения и обеспечения выполнения законов является политическая воля государств-членов.
Nonetheless, debt cancellation or forgiveness remains the solution most preferred by the LDCs. Тем не менее самым предпочтительным решением для НРС по-прежнему остается аннулирование или списание задолженности.
Nonetheless, a number of factors continued to hinder complete gender equality. Тем не менее ряд факторов по-прежнему мешают полному равенству между мужчинами и женщинами.
Nonetheless, we have learned a few lessons that must be firmly applied if we are to improve our performance. Тем не менее мы извлекли несколько уроков, которые необходимо последовательно применять, для того чтобы улучшить нашу деятельность.
Nonetheless, having heard this morning from President Erik Mse, it is clear that this situation needs urgent redress. Тем не менее после сегодняшнего утреннего выступления Эрика Мёсе стало очевидно, что необходимо срочно принимать меры по исправлению ситуации.
Nonetheless, many challenges still remain. Тем не менее по-прежнему остаются многочисленные задачи.
Nonetheless, the recent course of events in certain parts of the world is of constant concern. Тем не менее ход событий в некоторых районах мира в последнее время постоянно тревожит нас.
Nonetheless, bringing all of the elements of the rule of law together in one task force is a positive initiative. Тем не менее, сосредоточение всех элементов обеспечения правопорядка в ведении одного специального органа является позитивной инициативой.
Nonetheless, we must continue our strategy in order to reduce maternal mortality even further. Тем не менее, мы должны продолжать проведение этого курса, чтобы добиться дальнейшего снижения процента материнской смертности.
Nonetheless, they emphasized that Africa needs the support of the international community in order to meet its health challenges. Тем не менее, они подчеркнули, что Африка нуждается в поддержке международного сообщества при решении своих задач в области здравоохранения.
Nonetheless, a worldwide trend can be observed, namely, that an increasing proportion of older persons live alone. Тем не менее во всем мире наблюдается тенденция к увеличению числа пожилых людей, проживающих отдельно.
Nonetheless, more efforts need to be made to improve education levels and learning opportunities for women immigrants. Тем не менее требуется предпринять дополнительные усилия для повышения уровня образования и расширения возможностей обучения для женщин-иммигрантов.
Nonetheless, and according to SWI, there are some persons who refuse to live in the shelters. Тем не менее, согласно данным ИСО, существуют лица, которые отказываются жить в приютах.
Nonetheless, some developments can be reported with respect to efforts to increase the membership of the Organization. Тем не менее можно отметить ряд событий в связи с усилиями, направленными на расширение членского состава Организации.
Nonetheless, the diamond sector still faces many serious challenges. Тем не менее алмазный сектор по-прежнему сталкивается с многочисленными серьезными проблемами.
Nonetheless, a continued deterrent presence and monitoring of border areas will be indispensable, considering the persistent cross-border issues. Тем не менее, учитывая сохраняющиеся пограничные проблемы, продолжающееся присутствие в порядке сдерживания и контроль за пограничными районами будут крайне необходимы.
Nonetheless, UNAMSIL and UNMIL will continue to actively develop closer coordination between their respective operations. Тем не менее, МООНСЛ и МООНЛ будут продолжать активно работать над улучшением координации своих соответствующих операций.
Nonetheless, the two principles should not be confused. Тем не менее эти два принципа не следует смешивать.
Nonetheless, international cooperation in confiscation poses difficulties of its own. Тем не менее у международного сотрудничества в области конфискации существуют свои собственные проблемы.
Nonetheless, I should like to announce that the Malagasy Government has spared no efforts to fulfil its commitments. Тем не менее я хотел бы отметить, что правительство Мадагаскара не щадит усилий для выполнения своих обязательств.