Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, there existed imbalances between codification and development. Тем не менее существует дисбаланс между кодификацией и развитием права.
Nonetheless, some issues relating to the repository function still needed to be resolved. Тем не менее некоторые вопросы, касающиеся функции хранилища информации, еще предстоит решить.
Nonetheless, in recent years, there appears to be a revival of enthusiasm for a comprehensive multilateral convention on the atmosphere. Тем не менее в недавние годы, как представляется, возродился интерес к разработке всеобъемлющей многосторонней конвенции по вопросу об атмосфере.
Nonetheless, five police officers and a local administrator were arrested following the publication of the report concerning allegations of torture and assassination. Тем не менее после публикации этого доклада пять сотрудников полиции и глава местной администрации были арестованы по обвинениям в пытках и убийствах.
Nonetheless, the State bears a responsibility for such acts inasmuch as they may reflect inadequate human rights protection. Тем не менее ответственность за такие акты несет государство, поскольку они могут свидетельствовать о несовершенстве системы защиты прав человека.
Nonetheless, despite these legal guarantees, the government has put in place a number of stringent limitations to this right. Тем не менее вопреки этим правовым гарантиям правительство ввело ряд строгих ограничений этого права.
Nonetheless, missions needed to manage their limited resources carefully. Тем не менее миссиям следует с осмотрительностью распоряжаться своими ограниченными ресурсами.
Nonetheless, robust peacekeeping to protect civilians was an important element of operations in live conflict situations. Тем не менее активные действия по защите гражданского населения составляют важный компонент операций по поддержанию мира в реальных условиях конфликта.
Nonetheless, it had been necessary first and foremost to transform schools back from battlegrounds into places of hope and learning. Тем не менее, в первую очередь было необходимо превратить школы из арены боевых действий в центры надежды и обучения.
Nonetheless, there should be fields of information that could be completed in a timely fashion. Тем не менее там должны быть информационные поля, которые можно было бы заполнить своевременно.
Nonetheless, as explained below, the State endeavours assiduously to change any cultural patterns that discriminate against women in society. Тем не менее, как объясняется ниже, государство усердно старается изменить любые культурные модели поведения, которые дискриминируют женщин в обществе.
Nonetheless, OHCHR continues to monitor the situation. Тем не менее УВКПЧ продолжало отслеживать ситуацию.
Nonetheless, the staff had several concerns, particularly the reorganization and restructuring currently under way. Тем не менее сотрудники выразили некоторую обеспокоенность, связанную, в частности, с происходящей реорганизацией и изменением структуры.
Nonetheless, the global trading system today remains complex and fragmented. Тем не менее современная глобальная торговая система остается сложной и раздробленной.
Nonetheless, over the past decade, it has become evident that questions remain about certain aspects of that definition. Тем не менее за прошедшее десятилетие выяснилось, что по-прежнему остаются вопросы по некоторым аспектам этого определения.
Nonetheless, they are potentially a powerful mechanism for achieving organizational change. Тем не менее это потенциально мощный механизм для обеспечения организационных изменений.
Nonetheless, approximately 97 per cent of contributions to regular resources come from only 15 donors. Тем не менее приблизительно 97 процентов от общего объема взносов по линии регулярных ресурсов приходится на всего лишь 15 доноров.
Nonetheless, the cultural devaluation of daughters and the premium placed on sons has not been affected at all. Тем не менее они не повлияли на культурное обесценивание дочерей и традиционное предпочтение, отдаваемое сыновьям.
Nonetheless, even here, their scope is limited to micro finance and subsistence level support. Тем не менее даже в этой сфере их масштаб ограничивается микрофинансированием и поддержкой источников средств к существованию.
Nonetheless, this figure is still far too low. Тем не менее этот показатель по-прежнему остается крайне низким.
Nonetheless, rural areas still account for more than 40 per cent of all individuals with incomes below the subsistence minimum. Тем не менее, на сельские территории все еще приходится более 40 процентов всех лиц с доходами ниже прожиточного минимума.
Nonetheless, education continues to require additional support because of Yemen's rapid population growth. Тем не менее образование по-прежнему требует дополнительной поддержки в связи с быстрым ростом численности населения Йемена.
Nonetheless, the HIV/AIDS problem continues to grow in Yemen. Проблема ВИЧ/СПИДа в Йемене продолжает тем не менее усугубляться.
Nonetheless, these achievements are still modest, and women's participation in sports remains low. Тем не менее эти достижения остаются по-прежнему скромными, а участие женщин в спорте незначительным.
Nonetheless, the Covenant permits certain restrictions on these rights. Тем не менее Пакт допускает определенные ограничения в отношении этих прав.