Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, the framework developed in the conference process should serve as a good model for the design of other regional initiatives. Тем не менее основные рамки, выработанные в ходе этой Конференции, могут служить в качестве хорошей модели при подготовке других региональных инициатив.
Nonetheless, meetings that allowed for face-to-face contacts were considered of continuing importance. Тем не менее было признано сохраняющееся значение совещаний, которые позволяют осуществлять личные контакты.
Nonetheless, there were numerous serious incidents, some of which claimed the lives of humanitarian personnel. Тем не менее происходили многочисленные серьезные инциденты, причем некоторые из них стоили жизни гуманитарному персоналу.
Nonetheless, between 900 and 1,000 very young children who are unable to give their location of origin remain at the centres. Тем не менее 900-1000 очень маленьких детей, которые оказались неспособными указать место своего происхождения, по-прежнему находятся в центрах.
Nonetheless, they remain an increasingly important instrument in efforts to reduce poverty. Тем не менее они все больше становятся важным инструментом в рамках усилий по борьбе с нищетой.
Nonetheless, application of the decomposition method to wage differentials in different countries has resulted in some interesting findings. Тем не менее использование метода разложения применительно к различиям в размере заработной платы в разных странах позволило получить ряд интересных результатов.
Nonetheless, Governments find preferences attractive because they do not require increased taxation or expenditure. Тем не менее правительства считают льготы полезным механизмом, поскольку они не требуют повышения налогов или расходов.
Nonetheless, the justice system generally enabled those rights to be realized. Тем не менее органы правосудия обеспечивают в целом пользование этими правами.
Nonetheless, reports of such acts continue to be received. Тем не менее сообщения о таких актах продолжают поступать.
Nonetheless, the current situation does not prevent us from feeling optimistic. Тем не менее, несмотря на сложившуюся ситуацию, мы настроены оптимистично.
Nonetheless, technology choices do not sufficiently take into account their overall environmental impact, particularly with regard to wastes. Тем не менее в технологических решениях в недостаточной степени учитываются их общеэкологические последствия, в частности в отношении образования отходов.
Nonetheless, Venezuela fared far better than the average Latin American country. Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
Nonetheless, we are at both the end and beginning of something remarkable. Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного.
Nonetheless, we believe that the outcome reflects in large measure the combined interests of many nations and regional groupings. Тем не менее мы считаем, что в конечном итоге в нем в основном нашли отражение общие интересы многих государств и региональных групп.
Nonetheless, China still has a long way to go and faces many obstacles. Тем не менее, у Китая впереди еще долгий путь, и на нем его поджидает много препятствий.
Nonetheless, the Government is deeply concerned with the rising human rights violations by separatist groups in East Timor. Тем не менее правительство глубоко обеспокоено ростом числа нарушений прав человека сепаратистской группой в Восточном Тиморе.
Nonetheless, technical viability must be complemented by effective institutional arrangements to ensure sustained success in the use of solar PV systems. Тем не менее техническая жизнеспособность должна дополняться эффективными организационными механизмами, призванными обеспечить на устойчивой основе успешную эксплуатацию солнечных фотоэлектрических систем.
Nonetheless, serious socio-economic obstacles to national and cultural renaissance have arisen. Тем не менее на пути национально-культурного возрождения возникают серьезные социально-экономические преграды.
Nonetheless, I believe this situation needs to be reflected in an appropriate manner in our annual report. Тем не менее я полагаю, что эту ситуацию нужно соответствующим образом отразить в нашем годовом докладе.
Nonetheless, the Agency remained committed to implementing further measures to improve performance, cost-effectiveness and transparency. Тем не менее Агентство продолжало проявлять приверженность осуществлению дальнейших мер по повышению эффективности финансовой экономичности и транспарентности своей работы.
Nonetheless, the report finds no difficulty in passing its own judgement on the scope of the redeployment. Тем не менее, авторы доклада с легкостью высказывают свои собственные суждения в отношении масштабов передислокации.
Nonetheless, States were forced to take notice when the obligations established in the Universal Declaration of Human Rights were breached. Тем не менее государства должны учитывать случаи нарушения обязательств, проистекающих из Всеобщей декларации прав человека.
Nonetheless, and as the Secretary-General has pointed out, not everyone enjoys the benefits of this new world climate. Тем не менее, как отметил Генеральный секретарь, не все пользуются преимуществами этой новой международной обстановки.
Nonetheless, my delegation has a number of reservations about the resolution the Assembly has just adopted. Тем не менее у моей делегации имеется ряд оговорок по только что принятой Ассамблеей резолюции.
Nonetheless, we are ready to join other members of the international community in making further efforts in this area. Тем не менее, мы готовы присоединиться к другим членам международного сообщества и приложить новые усилия в этой области.