Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, the amounts remain insufficient for any significant expansion or improvement in the much-needed services of those institutions. Тем не менее, средства по-прежнему недостаточны для любого сколь-либо значительного расширения или улучшения чрезвычайно необходимых услуг этих учреждений.
Nonetheless, the learning element in United Nations disaster response must be further strengthened. Тем не менее элемент обучения в деятельности Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий стихийных бедствий следует усилить дополнительно.
Nonetheless, the rising revenue offsets additional costs. Тем не менее рост доходов перекрывает дополнительные затраты.
Nonetheless, challenges remain: the relationship of the resident coordinator system with Governments and other development partners needs particular attention. Тем не менее проблема остается: связь системы координаторов-резидентов с правительствами и другими партнерами по процессу развития требует особого внимания.
Nonetheless, huge numbers of vulnerable populations still remain difficult to access and assist. Тем не менее, до сих пор затруднен доступ к значительной части уязвимых групп населения в целях оказания им помощи.
Nonetheless, the optimism we have about the future of Guinea-Bissau is not based simply on the holding of a successful election. Тем не менее, оптимизм, который мы испытываем в отношении будущего Гвинее-Бисау, основан не только на проведении успешных выборов.
Nonetheless, we maintain hope, encouraged by recent developments in Kosovo and the successful completion of the presidential election in Serbia. Тем не менее мы сохраняем надежду, воодушевленные недавним развитием событий в Косово и успешным исходом президентских выборов в Сербии.
Nonetheless, a series of measures have already been taken. Тем не менее тут уже принят целый ряд мер.
Nonetheless, inequalities in income distribution have continued to grow over the past years. Тем не менее неравенство в распределении дохода в последние годы продолжало возрастать.
Nonetheless, national policies cannot alone make up for the digital divide at the global level. Тем не менее с помощью одной лишь национальной политики невозможно устранить «цифровую пропасть» на глобальном уровне.
Nonetheless, obstacles to individual, family and collective well-being are not restricted to employment problems. Тем не менее, препятствия на пути личного, семейного и коллективного благополучия не ограничиваются проблемами занятости.
Nonetheless, the international financial crisis caused the economy to suffer a strong deceleration during 1999. Тем не менее в результате международного финансового кризиса экономическая ситуация в стране в 1999 году резко ухудшилась.
Nonetheless, for many countries access has improved and some prices have fallen. Тем не менее доступ к ИКТ у многих стран расширился, а некоторые цены упали.
Nonetheless, it is wish of my delegation to reveal the truth and expose this malicious propaganda campaign. Тем не менее моя делегация желает открыть истину и обнажить корни этой злобной пропагандистской кампании.
Nonetheless, prospects are good for the relaunching of the programme and a return to institutional normality. Тем не менее имеются хорошие перспективы для возобновления программы и возвращения к нормальной деятельности институтов.
Nonetheless, the challenges remain daunting. Тем не менее существующие проблемы продолжают обескураживать.
Nonetheless, 16 Non-Self-Governing Territories remain and our efforts should continue to ensure that the Declaration is implemented. Тем не менее в мире сохраняется еще 16 несамоуправляющихся территорий, и мы должны продолжать свои усилия в целях обеспечения осуществления Декларации.
Nonetheless, culture is still of great political importance among the duties incumbent upon the public authorities. Тем не менее культура по-прежнему имеет важное политическое значение среди задач, возложенных на органы государственной власти.
Nonetheless the experience is stimulating, even exhilarating and also, I must add, enlightening. Тем не менее этот опыт стимулирует, даже вдохновляет, а также, должен добавить, просвещает.
Nonetheless, there has been occasion when the Tribunal has had need to interpret the provisions of rule 96. Тем не менее были случаи, когда Трибуналу приходилось давать толкование положений правила 96.
Nonetheless, four suspects have been arrested, including one in Croatia. Тем не менее было арестовано четверо подозреваемых, в том числе один в Хорватии.
Nonetheless, occasional armed clashes with Yugoslav security forces continued to be observed and reported. Тем не менее по-прежнему отмечались и регистрировались спорадические вооруженные стычки с югославскими силами безопасности.
Nonetheless, experts from toxicological clinics in the region considered that ATS use was on the rise. Тем не менее, по мнению специалистов токсикологических клиник региона, масштабы потребления САР продолжают расти в регионе.
Nonetheless, faster progress needed to be made with such projects. Тем не менее подготовку и осуществление таких проектов необходимо ускорить.
Nonetheless, domestic generation will have to be supplemented by imports. Тем не менее внутреннее производство необходимо будет дополнять за счет импорта.