Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, appropriate agencies are available to address such issues. Тем не менее, для решения подобных вопросов имеются соответствующие ведомства.
Nonetheless, UNICEF has been taking steps to try and mitigate the impact of these factors outside of its control. Тем не менее ЮНИСЕФ предпринимает шаги с целью смягчить воздействие этих неподконтрольных ему факторов.
Nonetheless, it will examine the feasibility of the concept. Тем не менее, руководство рассмотрит вопрос о целесообразности использования данной концепции.
Nonetheless, the voting rights of 53 Member States had been suspended as at 31 July 2002. Тем не менее по состоянию на 31 июля 2002 года 53 государства - члена были временно лишены права голоса.
Nonetheless, this period resulted in the emergence of non-governmental organizations that acted as advocates for the urban poor. Тем не менее, в результате этого периода появились неправительственные организации, начавшие отстаивать интересы бедных слоев городского населения.
Nonetheless, as this updated report has illustrated, a number of slavery-like practices have evolved. Тем не менее, как показано в настоящем обновленном докладе, появился и ряд новых видов практики, сходных с рабством.
Nonetheless, the Special Rapporteur considers that the observations contained in her first progress report still continue to be pertinent. Тем не менее Специальный докладчик считает, что замечания, вошедшие в ее первый доклад о ходе работы, по-прежнему сохраняют свою актуальность.
Nonetheless, SEA of municipal plans, for example, attracted significant public interest. Тем не менее СЭО муниципальных планов, например, вызывали значительный интерес у общественности.
Nonetheless, active cooperation and support in building the capacity of regional organizations would have enormous long-term benefits. Тем не менее активное сотрудничество с региональными организациями и их поддержка в плане укрепления их потенциала принесли бы огромную пользу в долгосрочном плане.
Nonetheless, the Office was accountable to the General Assembly, which could certainly issue directives to OIOS if it so desired. Тем не менее Управление отчитывается перед Генеральной Ассамблеей, которая, конечно, может давать ему указания, если сочтет это необходимым.
Nonetheless, this figure is still one of the highest to be recorded in the last 10 years. Тем не менее этот показатель является одним из наиболее высоких за последние 10 лет.
Constraints. Nonetheless, many constraints are hampering the programme and explain the late implementation of certain activities. Тем не менее реализацию программы сдерживают многочисленные трудности, которые объясняют задержки с проведением некоторых мероприятий.
Nonetheless, we underline the need for stricter controls on the possession of such arms by non-State actors. Тем не менее, мы подчеркиваем необходимость установления более жестких ограничений в отношении владения такого рода оружием негосударственными субъектами.
Nonetheless, they achieved excellent tangible results; specifically, they led to the creation of many thousands of job opportunities. Тем не менее их применение позволило добиться весьма ощутимых результатов; в частности, они привели к созданию многих тысяч рабочих мест.
Nonetheless, Timor-Leste will continue to require considerable support from the international community, in particular from the United Nations. Тем не менее, Тимор-Лешти будет и впредь нуждаться в существенной поддержке со стороны международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций.
Nonetheless, certain needs in capacity-building in the area of population and development must be addressed as a matter of urgency. Тем не менее определенные потребности в создании потенциала в области народонаселения и развития должны удовлетворяться в первоочередном порядке.
Nonetheless, it also entailed risks that exacerbated certain long-standing problems in the region while also generating new ones. Тем не менее она принесла также с собой риски, которые усугубили отдельные давние проблемы региона и способствовали возникновению новых.
Nonetheless, they shall be as close as practicable to such multifunction control. 5.1.4. Тем не менее они должны располагаться как можно ближе к такому многофункциональному органу управления.
Nonetheless, the Secretary-General remains committed to seeing that Member States are reimbursed as quickly as possible. Тем не менее Генеральный секретарь по-прежнему считает своим долгом как можно скорее возместить расходы государств-членов.
Nonetheless, we have made prevention and treatment of the disease a high priority through a comprehensive national AIDS control programme. Тем не менее, мы сделали профилактику и лечение этой болезни приоритетной задачей в рамках всеобъемлющей национальной программы по контролю над СПИДом.
Nonetheless, part of such costs can be reduced by trade facilitation and trade liberalization. Тем не менее частично такие издержки можно сократить путем содействия развитию торговли и либерализации торговли.
Nonetheless, we congratulate the Secretary-General for his many tireless efforts, which are candidly summarized in this report. Тем не менее, мы признательны Генеральному секретарю за его многочисленные неустанные усилия, которые нашли беспристрастное отражение в докладе.
Nonetheless, large numbers of regular migrants who lost their jobs moved to lower paid jobs in the informal sector. Тем не менее большое число потерявших работу законных мигрантов перешли на более низкооплачиваемую работу в неформальном секторе.
Nonetheless, the lack of age-disaggregated data in many countries is a serious limitation to policy formulation and development. Тем не менее отсутствие данных с разбивкой по признаку пола во многих странах серьезно затрудняет формулирование и разработку политики.
Nonetheless, she stressed that problems remained and must continue to be addressed. Тем не менее она подчеркнула, что проблемы сохраняются и что ими нужно по-прежнему заниматься.