Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, the provision was included by way of providing expository clarity. Тем не менее это положение было включено для обеспечения ясности изложения.
Nonetheless, the Tribunal will make every effort to ensure that the vacancy rate is kept to a minimum. Тем не менее Трибунал приложит максимум усилий для обеспечения того, чтобы доля вакансий была минимальной.
Nonetheless, its importance in the world energy mix is growing. Тем не менее, его удельный вес в мировом энергобалансе повышается.
Nonetheless, the AU continues to be seized with the Libyan conflict, as it should be. Тем не менее АС продолжает заниматься ливийским конфликтом, как это и должно быть.
Nonetheless, there are measures that could be adopted within the existing architecture to address some of the most pressing issues. Тем не менее есть меры, которые и при существующей архитектуре можно было бы ввести для преодоления некоторых из наиболее насущных проблем.
Nonetheless, much more needed to be done, including in other sectors. Тем не менее требуется сделать намного больше, в том числе в других секторах.
Nonetheless, African leaders recognize the critical importance of international support. Тем не менее, африканские лидеры признают определяющее значение международной поддержки.
Nonetheless, the impact of the economic crises on the practicalities of competition enforcement cannot be ignored. Тем не менее, воздействие экономических кризисов на практическую сторону применения норм и принципов конкуренции нельзя игнорировать.
Nonetheless, REDD-plus programmes have begun to have significant impacts in several countries. Тем не менее программы СВОД-плюс уже оказывают серьезное воздействие на ситуацию в ряде стран.
Nonetheless, the United States continues to believe that the draft articles require further work and consideration. Тем не менее, Соединенные Штаты по-прежнему считают, что проекты статей требуют дальнейшей работы и дальнейшего рассмотрения.
Nonetheless, it has been suggested that international law does not prohibit this ground for expulsion in the absence of a treaty obligation. Тем не менее было отмечено, что международное право не запрещает ссылаться на это основание для высылки при отсутствии договорного обязательства.
Nonetheless, this situation seems to be evolving. Тем не менее эта ситуация, похоже, меняется.
Nonetheless, participants were able to identify lessons learned and good practices, which can be applied across sectors. Тем не менее участники смогли извлечь определенные уроки и выявить эффективные виды практики, которые могут применяться в различных секторах.
Nonetheless, avenues for indigenous peoples' formal and equal participation in the negotiations remain sub-optimal. Тем не менее, возможности коренных народов в части официального и равноправного участия в переговорах по-прежнему далеки от идеальных.
Nonetheless, the report has been highly controversial and the public's understanding of its contents and its recommendations could be enhanced. Тем не менее, доклад является крайне противоречивым, и его содержание и рекомендации можно было бы сделать более понятными для общественности.
Nonetheless, the cash accounting approach has one major advantage for economic measurement purposes. Тем не менее для целей экономических измерений кассовый метод имеет одно важное преимущество.
Nonetheless, there are frequent situations where the right to peaceful assembly is restricted and discouraged. Тем не менее нередки ситуации, когда право на мирные собрания ограничивается и чинятся препятствия его осуществлению.
Nonetheless, women have worked at all levels in party politics, including in leadership roles. Тем не менее, женщины участвуют в проведении партийной политики на всех уровнях, в том числе на руководящих ролях.
Nonetheless, problems remain with respect to its functioning. Тем не менее остаются проблемы в плане ее функционирования.
Nonetheless, based on desk reviews and fieldwork, the evaluation team has made the assessments described in the paragraphs below. Тем не менее по итогам кабинетных обзоров и проведенной на местах деятельности группа по оценке сформулировала заключения, изложенные в пунктах ниже.
Nonetheless, the poverty among female heads of household has deepened since the economic crisis in 2008. Тем не менее, с началом экономического кризиса в 2008 году проблема бедности среди женщин - глав домохозяйств усугубилась.
Nonetheless, the Government would continue to work towards ratifying that Convention. Тем не менее правительство будет и далее вести дело к ратификации этой конвенции.
Nonetheless, certain procedures and interrogation techniques had been modified as a result. Тем не менее они помогли изменить некоторые процедуры и технику проведения допроса.
Nonetheless, to date there had been no debate on constitutional reform with a view to modifying the status of international instruments. Тем не менее до настоящего времени какого-либо обсуждения вопроса о конституционной реформе с целью изменения статуса международных договоров не ведется.
Nonetheless, it welcomed the recommendations made for moving the issue forward. Тем не менее, она приветствует рекомендации относительно продвижения вперед в этом вопросе.