Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, progress in the field of law enforcement significantly outpaces progress in the field of the judiciary. Тем не менее прогресс в области полицейского правоприменения существенно превосходит темпы реформы в сфере судебной системы.
Nonetheless, important problems remain in terms of both internal and external security with regard to militia operations, particularly in West Timor. Тем не менее в области как внутренней, так и внешней безопасности по-прежнему существуют серьезные проблемы, связанные с действиями боевиков, в частности в Западном Тиморе.
Nonetheless, the UNDAF can be only as successful as the core resources that can be made available to implement it. Тем не менее, РПООНПР будет успешно осуществляться только в случае выделения на ее цели соответствующих основных ресурсов.
Nonetheless, it is willing to consider the idea of "safe areas" where humanitarian assistance can be delivered to those who badly need it. Тем не менее оно готово обсудить идею создания «безопасных районов», в которые гуманитарная помощь могла бы доставляться нуждающемуся в ней населению.
Nonetheless, the Office stated that new questionnaires would be sent to UNMIBH to determine whether the prevailing MSA rates were due for revision. Тем не менее, Управление сообщило о том, что МООНБГ будут направлены новые вопросники для определения потребности в пересмотре основных ставок суточных участников миссии.
Nonetheless, we trust that what matters most - the political will needed to speedily carry forward those processes - is soundly secured. Тем не менее мы полагаем, что политическая воля в неотложном порядке осуществить эти процессы налицо, и это самое главное.
Nonetheless, a member made the point that fundamental doubts existed on the direction and content of the work on the topic. Тем не менее один из членов Комиссии высказал мнение, что имеются глубинные сомнения, касающиеся направленности и содержания работы по данной теме.
Nonetheless, it will be an important policy tool for those States that recognize indigenous peoples within their national territories in implementing policies that help to protect indigenous peoples' rights. Тем не менее она будет важным стратегическим средством проведения политического курса, способствующего защите прав коренных народов, для тех государств, которые признают коренные народы в пределах их национальных территорий.
Nonetheless, concern remained about some areas that had received less than average rainfall, particularly the Lower Juba, Middle Juba and Gedo regions. Тем не менее продолжают вызывать озабоченность некоторые районы, особенно Нижняя Джуба, Средняя Джуба и Гедо, где осадков выпало ниже среднего уровня.
Nonetheless, my Government also associates itself with the statement read by the United Kingdom reaffirming our offer and willingness to resolve this issue through negotiations. Тем не менее мое правительство также присоединяется к заявлению, зачитанному представителем Соединенного Королевства, в котором подтверждаются наши предложение и готовность урегулировать эту проблему в рамках переговоров.
Nonetheless, the proportion of clients seeking treatment for ATS abuse, though low, is increasing in some countries. Тем не менее доля, хотя и небольшая, пациентов, обращающихся за помощью в связи со злоупотреблением САР, в ряде стран воз-растает.
Nonetheless, school surveys over the last 10 years have developed considerably in terms of the methodology used, their coverage and the comparability of results. Тем не менее школьные обследования за последние 10 лет значительно улучшились с точки зрения используемой методологии, охвата и сопоставимости результатов.
Nonetheless, OIOS believes that the Under-Secretary-General for Management needs to clarify the procedures for interpreting the financial rules. Тем не менее УСВН считает, что заместителю Генерального секретаря по вопросам управления следует уточнить процедуры толкования финансовых правил.
Nonetheless, there was one matter on which the Committee had firm views and which would be taken up in the concluding observations - military justice. Тем не менее мнение Комитета осталось непоколебимым по одному вопросу, а именно о военной юстиции, о чем будет упомянуто в заключительных замечаниях.
Nonetheless, the authority to apply these rules should rest with substantive programme management, in close consultation with OHRM. Тем не менее полномочия на применение этих правил должны быть возложены на руководителей основных программ, которые должны действовать в тесной консультации с УЛР.
Nonetheless, the Minister was determined to ensure that there was an adequate system whereby members of the public could lodge a complaint and have it adjudicated. Тем не менее министр хочет обеспечить такую адекватную систему, при которой члены общественности могут представлять жалобы и получать судебные решения.
Nonetheless, it is important that states in possession of stocks begin the process of collecting data about their stocks and their production histories. Тем не менее важно, что государства, обладающие запасами, начали процесс собирания данных о своих запасах и об исторической эволюции их производства.
Nonetheless, one should not lose sight of the fact that there is a close correlation between the expansion of the CD and its efficiency. И тем не менее не следует упускать из виду то обстоятельство, что имеется тесная взаимосвязь между расширением КР и ее действенностью.
Nonetheless, repatriation activities will be supported and indeed enhanced to increase the number of refugees returning to Bosnia and Herzegovina and Croatia. Тем не менее деятельность по репатриации будет продолжаться и даже будет активизирована в целях увеличения числа беженцев, решивших вернуться в Боснию и Герцеговину и Хорватию.
Nonetheless, the auditors believe that contract renewal should be competitively bid to ensure that the mission achieved the best terms and prices. Тем не менее ревизоры считают, что при возобновлении контракта следует проводить конкурсные торги, с тем чтобы обеспечить получение Миссией наилучших условий и цен.
Nonetheless, paragraph 2 was problematic, as indicated by the Commission's attempt to provide clarification in paragraph 3. Тем не менее в связи с пунктом 2 возникли проблемы, о чем свидетельствуют попытки Комиссии разъяснить его в пункте 3.
Nonetheless, in my opinion, beyond the darkness and doom, genuine beauty can still be discerned in the deeper layers of history. Тем не менее, с моей точки зрения, сквозь темноту и мрак в более глубоких слоях истории все равно еще можно разглядеть свет истинно прекрасного.
Nonetheless, we must strive to implement the principles of non-selectivity and impartiality, which, sadly, have not yet been widely accepted. Тем не менее мы должны стремиться к осуществлению принципов невыборочности и беспристрастности, которые, к сожалению, еще не получают достаточно широкой поддержки.
Nonetheless, it was considered important to offer the following general observation and proposal for the consideration of the Secretary-General: Тем не менее, Бюро посчитало необходимым представить на рассмотрение Генерального секретаря следующее общее замечание и предложение:
Nonetheless, the support of all Member States is required to enable the training programme to continue to achieve its important objectives. Тем не менее, для того чтобы программа подготовки и впредь могла решать поставленные перед ней задачи, требуется поддержка всех государств-членов.