Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, the steering committee considered it prudent to include these three scenarios herein. Тем не менее руководящий комитет счел целесообразным включить в настоящий анализ все три сценария.
Nonetheless, the insurance claims process will be complex and long. Тем не менее процедура рассмотрения страховых требований будет сложной и потребует много времени.
Nonetheless, the project remained exposed to a number of risks. Тем не менее осуществление проекта по-прежнему было сопряжено с рядом рисков.
Nonetheless, the Advisory Committee's recommendations were clear: all components of the Programme must be funded from the regular budget. Тем не менее рекомендации Консультативного комитета сформулированы четко: все компоненты Программы должны финансироваться за счет средств регулярного бюджета.
Nonetheless, in a work of such magnitude, it was clear that certain minor points would need to be calibrated by subsequent practice. Тем не менее ясно, что в работе такого масштаба необходимо уточнить некоторые детали на основе последующей практики.
Nonetheless, the Secretariat has been advised on occasion of instances in which these texts have been used in law reform efforts. Тем не менее секретариат неоднократно получал информацию о том, какие из этих текстов использовались при проведении реформы законодательства.
Nonetheless, the schemes undoubtedly make a contribution to the employment and income of poor people. Тем не менее, эти проекты, несомненно, способствуют повышению занятости и доходов бедного населения.
Nonetheless, union involvement was considerable, in particular at the sectoral and subnational levels. Тем не менее участие профсоюзов было значительным, особенно на секторальном и субнациональном уровнях.
Nonetheless, some interesting schemes pertaining to training programmes and policies have been implemented to support older workers. Тем не менее, несколько представляющих интерес схем, относящихся к программам и стратегиям подготовки, были реализованы для поддержки пожилых работников.
Nonetheless, many countries reviewed the timeliness and detail of their economic and macroeconomic statistics to identify possible changes. Тем не менее многие страны проанализировали своевременность публикаций и уровень детализации своей экономической и макроэкономической статистики с целью выявления возможных изменений.
Nonetheless, the products have been extensively used in research and analysis, both independently and in conjunction with other datasets. Тем не менее эти продукты широко использовались в исследовательской и аналитической деятельности как самостоятельно, так и совместно с другими данными.
Nonetheless, it is still evident that the topic is difficult also for countries with more experience in this regard. Тем не менее все еще очевидно, что эта тема является сложной также и для стран, обладающих большим опытом в этом отношении.
Nonetheless, the core group also identified examples of good self-assessment, notably those by Serbia and Croatia. Тем не менее основная группа выявила и хорошие самооценки, в частности подготовленные Сербией и Хорватией.
Nonetheless, much work remained to be done, and universalization must continue to be treated as a matter of priority. Тем не менее, многое еще предстоит сделать, и универсализация должна по-прежнему рассматривается в качестве приоритетной задачи.
Nonetheless, there have been some and they deserve to be noted. Тем не менее они есть, и их следует отметить.
Nonetheless, a number of common challenges were identified, presenting possible themes for further work under the Protocol. Тем не менее был выявлен ряд общих трудностей, которые могут стать темами для будущей работы в рамках Протокола.
Nonetheless, in Nepal there have been significant advancements in terms of the census data particularly focused on widows. Тем не менее в Непале достигнуты значительные успехи по сбору данных переписи, особенно ориентированных на вдов.
Nonetheless, it is incumbent on Technical Advisory Group members to keep the full Group apprised of the outcomes of such discussions. Тем не менее членам Технической консультативной группы надлежит держать весь членский состав Группы в курсе итогов подобных обсуждений.
Nonetheless, DDEs offered unique opportunities for the less developed South, especially compared with the North. Тем не менее ДРС создают уникальные возможности для менее развитых стран Юга, особенно в сравнении со странами Севера.
Nonetheless, during its visit, the Subcommittee noted a systematic failure to implement these fundamental guarantees as established in the texts. Тем не менее в ходе поездки делегация ППП констатировала систематическое несоблюдение основных гарантий, которые закреплены в этих законодательных положениях.
Nonetheless, the authors have not been contacted or received any feedback from the authorities concerned. Тем не менее с авторами никто не связался, и они не получили от соответствующих органов никакого ответа.
Nonetheless, 5.5 million cubic meters of raw wastewater continues to flow from settlements into the West Bank. Тем не менее из поселений на Западный берег по-прежнему поступает 5,5 млн. кубометров необработанных сточных вод.
Nonetheless, the new law also maintains some key shortcomings. Тем не менее, в новом законодательстве сохраняются некоторые основные недостатки.
Nonetheless, the procurators disregarded the decision of the Criminal Cassation Division and proceeded with the case, pressing charges. Тем не менее прокуроры проигнорировали решение Кассационной палаты по уголовным делам и продолжили производство, предъявив обвинения.
Nonetheless, both mechanisms had the same rationale: to combat impunity. Тем не менее у обоих механизмов общий смысл: борьба с безнаказанностью.