Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, in view of the chronic absence of proper drainage systems throughout the country, flooding of facilities will remain a significant risk. Тем не менее ввиду хронического отсутствия надлежащих дренажных систем на всей территории страны затопление объектов по-прежнему представляет серьезную опасность.
Nonetheless, there are many risks associated with the utilization of subsidies. Тем не менее имеется множество рисков, связанных с использованием субсидий.
Nonetheless, all member States recognized that the treaty bodies were the most appropriate bodies to address human rights issues. Тем не менее, все государства-члены признают, что договорные органы являются наиболее подходящим механизмом для обсуждения проблем прав человека.
Nonetheless, these measures are expected to lead to improvements in the medium-term. Тем не менее в среднесрочной перспективе эти меры, как ожидается, приведут к улучшению положения.
Nonetheless, the actual level of "openness" in these sectors is believed to be higher in reality. Тем не менее фактический уровень "открытости" в этих секторах в реальности считается более высоким.
Nonetheless, specific commitments - national treatment - would be relevant in regulating the manner in which subsidies are granted. Тем не менее конкретные обязательства (национальный режим) будут иметь актуальное значение для регулирования способов предоставления субсидий.
Nonetheless, the latter figure represents more than half of the people in the developing world who are deprived of safe drinking water. Тем не менее, последний показатель составляет более половины людей в развивающемся мире, которые лишены доступа к безопасной питьевой воде.
Nonetheless, there is a continuous need for further strengthening and securing political commitment on the national and international levels. Тем не менее, по-прежнему необходимо дополнительно укреплять и обеспечивать политические обязательства на национальном и международном уровнях.
Nonetheless, the Committee requested that the deadline and responsible authority be identified for each action in the strategy. Тем не менее Комитет просил определить для каждого мероприятия, предусмотренного в стратегии, крайние сроки и ответственный орган.
Nonetheless, I should emphasize that the investigation is ongoing and we therefore cannot go into detail. Тем не менее я хотел бы подчеркнуть, что следствие продолжается, поэтому мы не можем углубляться в детали.
Nonetheless, this investment was necessary as the costs and consequences of climate change exceeded the costs of investing in it. Тем не менее эти инвестиции необходимы, поскольку издержки и последствия изменения климата превосходят соответствующие инвестиционные затраты.
Nonetheless, in 2010 the trend was positive. Тем не менее в 2010 году наметилась тенденция к росту.
Nonetheless, we consider it necessary to clarify our position on other aspects of the text. Тем не менее, мы считаем необходимым разъяснить нашу позицию по другим аспектам данной резолюции.
Nonetheless, maintaining a balance between rights and obligations as they are set out in the Treaty remains a basic issue. Тем не менее поддержание баланса между правами и обязанностями согласно Договору по-прежнему является одним из основных вопросов.
Nonetheless, a number of common issues were observed concerning the implementation of those offences. Тем не менее был отмечен ряд общих вопросов, касающихся применения санкций за совершение таких правонарушений.
Nonetheless, the scope and intent of the words "violation of law or international law" required further clarification. Тем не менее сфера применения и содержание слов "в нарушение закона или международного права" требуют дополнительного разъяснения.
Nonetheless, a thorough investigation and punishment of crimes perpetrated by that regime was an absolute necessity. Тем не менее тщательное расследование и наказание преступлений, совершенных этим режимом, по-прежнему крайне необходимо.
Nonetheless, the work of the Independent Investigation Commission did provide a solid basis for proceeding against perpetrators and developing other measures. Тем не менее работа Независимой комиссии по расследованию все же обеспечила надежную основу для преследования виновников и разработки других мер.
Nonetheless, implementation challenges owing to weak institutional capacities at the national and regional levels were great. Тем не менее, имплементационные вызовы, обусловленные слабым институциональным потенциалом на национальном и региональном уровнях, очень серьезны.
Nonetheless, it might not always be necessary or practical to embed investigators in every peacekeeping mission. Тем не менее, возможно, не всегда необходимо или практически осуществимо включать следователей в состав всех миссий по поддержанию мира.
Nonetheless, the persistence of FGM and violence against women remain a challenge. Тем не менее проблемой остается сохранение практики КЖПО и насилия против женщин.
Nonetheless, the relevant stakeholders continued to provide responses to individual cases that were brought to their attention. Тем не менее соответствующие заинтересованные лица продолжали принимать ответные меры в связи с отдельными случаями, которые доводились до их сведения.
Nonetheless, the Singapore Government acknowledges that such boundaries will evolve with time. Тем не менее правительство Сингапура признает, что такие границы будут эволюционировать с течением времени.
Nonetheless, there was significant room for improvement. Тем не менее еще многое предстоит сделать.
Nonetheless the Government was ready to make further efforts in this connection. Тем не менее правительство готово прилагать дальнейшие усилия в этой области.