Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, this will need to be done on an ad hoc basis according to the demands of the situation. Тем не менее это необходимо будет делать на специальной основе в зависимости от требований ситуации.
Nonetheless, the conscientious discharge of these important and difficult duties is a central responsibility of Statehood. Тем не менее добросовестное исполнение этих важных и трудных обязанностей составляет одну из главных функций государственности.
Nonetheless, the Agency's General Fund was in a perilous state. Тем не менее, Общий фонд Агентства находится в шатком состоянии.
Nonetheless, the goal of establishing a modern mobility system that reflected the Organization's global nature was a good one. Тем не менее, цель создания современной системы мобильности, отражающей глобальный характер Организации, заслуживает поддержки.
Nonetheless, such protection was necessary in order to allow organizations to fulfil their mandates around the world. Тем не менее, такая защита необходима, для того чтобы позволить организациям выполнять их мандаты в разных частях мира.
Nonetheless, the draft articles on the topic contained some useful elements of guidance. Тем не менее в проектах статей по этой теме содержится ряд полезных элементов, которые необходимо учесть в будущем.
Nonetheless, the engagement of civil society organizations in the preparation of the present report varied greatly by country and capacity. Тем не менее степень участия организаций гражданского общества в подготовке настоящего доклада существенно различалась в зависимости от страны и их потенциала.
Nonetheless, domestic implementation of the provisions of human rights treaties remained the key challenge. Тем не менее, серьезной проблемой по-прежнему остается практическое применение норм правозащитных договоров на национальном уровне.
Nonetheless, much remained to be done before political changes were seen to improve the lives of ordinary people. Тем не менее многое еще предстоит сделать, прежде чем станет заметно, что политические изменения улучшают жизнь простых людей.
Nonetheless, the Department's dedicated workforce made it possible to achieve success. Тем не менее преданный своему делу рабочий потенциал Департамента дает возможность для достижения этой цели.
Nonetheless, a number of common denominators existed. Тем не менее, существует ряд общих знаменателей.
Nonetheless, the approach of the Guide is not entirely novel even in these States. Тем не менее даже для таких государств подход, применяемый в настоящем Руководстве, нельзя считать совершенно новым.
Nonetheless, their issuance is at the discretion of Governments. Тем не менее их направление остается на усмотрении правительств.
Nonetheless, the general trend is unmistakeable and in the right direction. Тем не менее общая тенденция представляется достаточно ясной и развивается в правильном направлении.
Nonetheless, it is doubtful that the expense and other burdens of a diplomatic conference are warranted. Тем не менее необходимость несения расходов и другого бремени, связанных с проведением дипломатической конференции, вызывает сомнение.
Nonetheless, the Agency's actual project funding requirements are significantly greater and these are included in the detailed Programme Budget narrative. Тем не менее фактические потребности Агентства в финансировании проектов значительно превышают эту величину и включены в подробную описательную часть бюджета по программам.
Nonetheless, violent internal conflicts continued to cause suffering for millions of civilians. Тем не менее ожесточенные внутренние конфликты продолжают причинять страдания миллионам гражданских лиц.
Nonetheless, it was important to recognize that international law did not prohibit capital punishment. Тем не менее не следует забывать, что международное право не запрещает применение смертной казни.
Nonetheless, some still maintain that the human rights community should not involve itself in issues of prioritization. Тем не менее некоторые все еще считают, что сообщество правозащитных организаций не должно участвовать в решении вопросов определения приоритетности.
Nonetheless, justice is a key element to reconciliation and reconstruction. Тем не менее решающее значение для примирения и восстановления имеет обеспечение правосудия.
Nonetheless, such resources are indispensable. Тем не менее такие ресурсы жизненно необходимы.
Nonetheless, a number of bottlenecks have remained, hindering the development of efficient inland waterway transport services. Тем не менее, ряд узких мест остается, сдерживая эффективность услуг внутреннего водного транспорта.
Nonetheless, reforms of the sugar industry are being implemented and it is hoped that the restructure will address these challenges. Тем не менее в сахарной промышленности проводятся реформы, и есть надежда на то, что реструктуризация позволит решить эти проблемы.
Nonetheless, the mine has undertaken a major organisational restructure to revive output to desirable levels. Тем не менее в целях доведения объемов производства до желательных уровней была произведена значительная организационная реструктуризация приисков.
Nonetheless, the Committee does have some concerns about the limited extent to which the communicant made use of domestic remedies. Тем не менее Комитет выражает определенное беспокойство в отношении неполного использования автором сообщения внутренних средств правовой защиты.