Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
It is nonetheless already possible to identify some areas where progress could be made. Тем не менее, уже существует возможность определить некоторые области, где можно было бы добиться прогресса.
He nonetheless wishes this Conference every success. Тем не менее он просил передать участникам Конференции наилучшие пожелания успеха в ее работе.
He submitted that, nonetheless, he was deprived of his liberty by being placed forcibly in a psychiatric hospital. Он заявил, что тем не менее он был лишен свободы путем его принудительного помещения в психиатрическую больницу.
Several international and regional human rights instruments nonetheless address access to justice as a fundamental right that should be guaranteed to all individuals. Тем не менее в ряде международных и региональных документов по правам человека доступ к правосудию рассматривается в качестве одного из основных прав, которое должно быть гарантировано для каждого.
However, possibly the reservation could nonetheless be lifted. Тем не менее, данная оговорка, возможно, будет снята.
A conciliation process was nonetheless offered. Тем не менее была предложена согласительная процедура.
It was, nonetheless, an undesirable situation that required a response from the State. Тем не менее такая нежелательная ситуация требует принятия мер со стороны государства.
The Committee, in its report, should, nonetheless, rigorously adhere to the language of the Convention. Тем не менее Комитет в своем докладе должен строго придерживаться формулировок Конвенции.
Quality challenges notwithstanding, joint and inter-agency exercises have nonetheless become an integral aspect of the UNICEF evaluation profile. Несмотря на проблемы качества, совместные и межучрежденческие мероприятия тем не менее стали неотъемлемой частью деятельности ЮНИСЕФ в области оценки.
This, nonetheless, represented a significant increase in women's participation compared to previous elections, and a step forward for Sierra Leone. Тем не менее это знаменует собой значительный рост участия женщин по сравнению с предыдущими выборами и шаг вперед для Сьерра-Леоне.
While this is certainly a long-term process, it should nonetheless be agreed as a goal. Хотя работа по созданию таких банков данных очевидно рассчитана на долгосрочную перспективу, ее, тем не менее, следует включить в число согласованных целей.
An arrest or detention may be authorized by domestic law and nonetheless be arbitrary. Арест или содержание под стражей могут соответствовать внутреннему законодательству, но тем не менее быть произвольными.
Persons committing serious crimes that did not fall within the scope of universal jurisdiction must nonetheless be brought to justice. Лица, совершившие серьезные преступления, не входящие в охват универсальной юрисдикции, должны быть тем не менее привлечены к ответственности.
He will nonetheless postpone any conclusions on State practice to a later date. Тем не менее возможные выводы о практике государств будут сделаны позднее.
She noted that classified judicial proceedings were problematic, but that some kind of judicial test was nonetheless important. Она отметила, что закрытое судебное разбирательство является проблематичным, однако та или иная судебная проверка, тем не менее, важна.
Significant uncertainty remains, nonetheless, on how to resolve the potential tensions between intellectual property laws and human rights. Тем не менее значительная неопределенность в отношении того, каким образом устранить потенциальные противоречия между законами об интеллектуальной собственности и правами человека, сохраняется.
Further efforts were nonetheless required to ensure that those groups followed through on their commitments. Тем не менее необходимо прилагать дальнейшие усилия по обеспечению выполнения этими группами своих обязательств.
The Committee is nonetheless concerned that: Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность тем, что:
The team nonetheless made an assiduous effort to obtain such data and information from its sources and to verify it. Группа тем не менее предпринимала неутомимые усилия по получению из собственных источников соответствующих данных и сведений и по их проверке.
FRA nonetheless remained a foremost source of information about the treatment and situation of irregular migrants. Агентство по основным правам остается, тем не менее, главным источником информации об обращении с нелегальными мигрантами и их положении.
7.8.3 Notwithstanding the principle of consultation through participatory approaches, individual women are nonetheless not able to participate effectively in public policy formulation and implementation. 7.8.3 Несмотря на существование принципа консультации в рамках процесса участия, отдельные женщины, тем не менее, неспособны эффективно участвовать в разработке и осуществлении государственной политики.
The Committee nonetheless remains concerned about the continued presence of traditional values and gender stereotypes in the curricula for different subjects. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу сохраняющихся в учебных планах различных дисциплин традиционных понятий и гендерных стереотипов.
It is nonetheless concerned about the: Тем не менее, он испытывает обеспокоенность по поводу:
It is nonetheless concerned about the lack of information provided on the results achieved with those programmes and on their sustainability. Тем не менее он обеспокоен в связи с отсутствием предоставленной информации о результатах, достигнутых с помощью этих программ, и об их устойчивости.
It is nonetheless true that contemporary cybercrime, as well as crimes involving digital evidence, present unique challenges to international cooperation. Тем не менее можно сказать, что современные киберпреступления, а также преступления, связанные с электронными доказательствами, представляют уникальный вызов в сфере международного сотрудничества.