It nonetheless appreciated the overall approach proposed. |
Тем не менее он выразил удовлетворение в связи с предложенным подходом в целом. |
The levels of some inventory holdings are nonetheless high, and further reductions appear possible. |
Тем не менее объемы некоторых категорий товарно-материальных запасов являются высокими, и, как представляется, существуют возможности для их дальнейшего сокращения. |
Although the human rights situation remains particularly worrying, some improvement has nonetheless been evident. |
Хотя ситуация с правами человека остается чрезвычайно тревожной, в ней прослеживается, тем не менее, некоторое улучшение. |
Total nonsense, but quite good nonetheless. |
Полный вздор, но, тем не менее, довольно здорово. |
You could, but a secret identity, nonetheless. |
Можно, но это - секретная личность, тем не менее. |
A bit obvious perhaps, but true nonetheless. |
Возможно, немного банально, но тем не менее - правда. |
Alpha got it to work, through a phone nonetheless. |
И тем не менее, у Альфа все сработало с помощью телефона. |
He's still a boy nonetheless. |
И, тем не менее, он всего лишь мальчик. |
This nonetheless represents by far the strongest increase since 1995. |
Тем не менее этот прирост с большим отрывом является самым значительным с 1995 года. |
The draft resolution nonetheless also reflected positive developments in various fields. |
Тем не менее в проекте резолюции также отражены положительные тенденции в различных сферах. |
We believe nonetheless that the exercise should be pursued. |
Тем не менее, мы полагаем, что эти усилия следует продолжать. |
Tokelau nonetheless faces a core question of law and custom. |
Тем не менее перед Токелау стоит принципиальный вопрос, заключающийся в поиске правильного соотношения между законом и обычаем. |
The challenges we are facing are nonetheless formidable. |
Тем не менее, стоящие сейчас перед нами задачи огромны. |
We nonetheless expect much from this high-level United States initiative. |
Тем не менее мы многого ожидаем от этой инициативы Соединенных Штатов на высоком уровне. |
Some finds nonetheless indicate the presence of relatively large and well-organised hunter-gatherer societies. |
Некоторые находки, тем не менее, указывают на наличие достаточно крупных и хорошо организованных сообществ охотников-собирателей. |
The album nonetheless sold three times as many copies overseas. |
Тем не менее, за рубежом было продано в три раза больше копий альбома. |
Clinton nonetheless received 7 electoral votes. |
Тем не менее Клинтон получил 7 голосов избирателей. |
The government nonetheless faces serious challenges in the economic arena. |
Правительство, тем не менее столкнулось с серьезными проблемами в экономической сфере. |
But local tastes nonetheless vary widely. |
Но тем не менее вкусы на местах очень различны. |
There are nonetheless signs of modest progress. |
Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса. |
They have nonetheless come to understand each other. |
Тем не менее, они пришли к тому, чтобы понимать друг друга. |
Several other obstacles must nonetheless be surmounted in order to boost consumption. |
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий. |
We are at risk nonetheless, Your Majesty. |
Тем не менее, мы в опасности, Ваше Величество. |
But you did nonetheless murder your husband's brother. |
Но, тем не менее, вы убили брата вашего мужа. |
Important man nonetheless, great intellectual. |
Тем не менее, важный человек, великий интеллектуал. |