Nonetheless, some members of the Commission considered that an international organization should be able to invoke necessity in order to safeguard an essential interest of one of its member States. |
Тем не менее некоторые члены Комиссии считают, что международная организация должна иметь возможность ссылаться на состояние необходимости, для того чтобы защитить жизненно важный интерес одного из входящих в нее государств. |
Nonetheless, it was suggested that a unified legal solution should be developed so as to avoid "forum shopping" under domestic law, which would lead inevitably to inconsistent national judgements. |
Тем не менее, было высказано мнение о том, что следует разработать единое правовое решение с целью избежать попыток выбора форума в соответствии с национальным законодательством, которые неизбежно приведут к вынесению непоследовательных национальных судебных решений. |
Nonetheless, the expulsion of the person to that State may be precluded if the person would be in danger of torture or other serious mistreatment. |
Тем не менее высылка лица в это государство может быть запрещена, если это лицо подвергнется опасности применения пыток или иного серьезного жестокого обращения. |
Nonetheless, the President had asked each ministry to implement specific measures over the next four years to increase the percentage of agricultural credit extended to women and the number of scholarships available for pregnant students, among other aims. |
Тем не менее президент страны предложил каждому министерству в течение последующих четырех лет принять конкретные меры, в частности для увеличения доли сельскохозяйственных кредитов, предоставляемых женщинам, и количества стипендий, выделяемых беременным учащимся. |
Nonetheless, the activities of the United Nations Security Coordinator are presented in the present section on the basis of the results-based budgeting methodology endorsed by the General Assembly in its resolution 55/231. |
Тем не менее деятельность Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности представлена в настоящем разделе с учетом основанной на практических результатах методологии составления бюджета, которая была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/231. |
Nonetheless, the security situation along the border with Liberia remains a matter of concern and a source of internal security risks for Sierra Leone. |
Тем не менее положение в плане безопасности вдоль границы с Либерией по-прежнему вызывает озабоченность и угрожает внутренней безопасности в Сьерра-Леоне. |
Nonetheless, the United Nations should stand ready to help establish democratic institutions in the country and prepare its people for future elections with the support of the transitional government. |
Тем не менее Организация Объединенных Наций должна быть готова к созданию демократических институтов в стране и к тому, чтобы подготовить ее народ к будущим выборам при поддержке переходного правительства. |
Nonetheless, there are several sensitive sectors where the State as an owner has imposed insufficient budget discipline and allowed companies to default on their taxes and social security obligations. |
Тем не менее, в нескольких важных секторах государство как собственник не установило достаточно жесткую бюджетную дисциплину и допустило неуплату некоторыми компаниями своих налогов и нарушения обязательств в области социального обеспечения. |
Nonetheless, the location of the Poggio close to the finish has often meant that riders' position on top of the Poggio is crucial in order to win the race. |
Тем не менее, расположение Поджио близко к финишу часто означало, что положение гонщиков на вершине Поджио имеет решающее значение для победы в гонке. |
Nonetheless, by January 1938 the Cipher Bureau's German section was reading a remarkable 75% of Enigma intercepts, and according to Rejewski, with a minimal increase in personnel this could have been increased to 90%. |
Тем не менее, в январе 1938 года немецкая секция Бюро шифров разгадывала 75 % сообщений Энигмы, а со слов Реевского, при незначительном увеличении числа сотрудников, это число легко можно было увеличить до 90 %. |
Nonetheless, the darkness of this feature implies that it must be at least 178 meters deep. |
Тем не менее, темнота объекта говорит о том, что его глубина должна быть не менее 78 метров. |
(Nonetheless two Dove prisms can be employed to rotate the visual field in experimental settings.) |
(Тем не менее две призмы Dove могут быть использованы, чтобы повернуть поле зрения в экспериментальных условиях.) |
Nonetheless, the reviewer did apparently appreciate the game's music and style, leading to an overall score of 7.4 out of 10. |
Тем не менее, рецензенты оценили музыку и стиль игры, в результате чего общая оценка игры составила 7,4 из 10. |
Nonetheless, The Signifying Monkey has helped contribute to the reputation of Gates as one of the two most important (along with Houston Baker) African-American literary theorists of the late 20th and early 21st centuries. |
Тем не менее после выхода книги «Означивающая обезьяна» в отношении Гейтса сложилась репутация одного из двух наиболее заметных (наряду с Хьюстоном Бейкером) исследователей афроамериканской литературы конца ХХ - начала XXI веков. |
Nonetheless, there were still many supporters who preferred the comprehensive PHC introduced at Alma-Ata over Selective PHC, criticizing the latter as a misrepresentation of some core principles of the original declaration. |
Тем не менее, по-прежнему существует много сторонников, которые предпочли всеобъемлющую ПМСП, введенную в Алма-Ате, вместо специализированной ПМСП, критикуя последнюю как искажение некоторых основных принципов первоначальной декларации. |
Nonetheless, there are different types of CesA, some tissue types may have varying concentrations of one over another. |
Тем не менее, существуют различные типы CesA, и разные типы тканей могут отличаться по соотношению их концентраций. |
Nonetheless, the Centre and the Progressives were unwilling to act consistently in opposition, leaving the government largely free to do as it wished. |
Тем не менее Центр и прогрессисты не желали действовать последовательно в оппозиции, в результате чего правительство в значительной степени свободно поступало по своему усмотрению. |
Nonetheless, the party had to relinquish the third seat in favor of the 'Magic formula', which was introduced to the cabinet in 1959. |
Тем не менее, партия была вынуждена отказаться от третьего места в пользу Магической формулы, которая была внесена на рассмотрение кабинета в 1959 году. |
Nonetheless, thousands of colonists arrived each year during the decades preceding World War II, mostly in South Africa, where the birthrates of British Africans increased suddenly. |
Тем не менее, тысячи колонистов прибывали каждый год в течение десятилетия, предшествовавшего Второй мировой войне, в основном в Южную Африку, где рождаемость среди британских африканцев внезапно увеличилась. |
Nonetheless, share prices of the five largest British banks fell an average of 21% the morning after the referendum. |
Тем не менее, цены на акции пяти крупнейших британских банков упали в среднем на 21 % на утро после референдума. |
Nonetheless, for any more natural protocol a proof of security in the random oracle model gives very strong evidence of the practical security of the protocol. |
Тем не менее, для любого более естественного протокола доказательство безопасности в модели случайного оракула дает очень убедительные доказательства практической безопасности протокола. |
Nonetheless, she is typically very open when trying to express her feelings and has thus been able to connect with many of the Runaways on an emotional level and maintain many close friendships throughout the series. |
Тем не менее? она как правило, очень открыта, когда пытается выразить свои чувства и таким образом, смогла соединиться со многими из Беглецов на эмоциональном уровне и поддерживать много близких дружеских отношений в течение всей серии. |
Nonetheless there is a general consensus that the average IQ in developing countries is lower than in developed countries, but subsequent research has favored environmental explanations for this fact, such as lack of basic infrastructure related to health and education. |
Тем не менее, имеется всеобщий консенсус относительно того, что в развивающихся странах средний IQ ниже, чем в развитых, хотя проведенные после формирования такого консенсуса исследования склоняются к объяснению этого факта воздействиями окружающей среды, такими как недостаток базовой инфраструктуры здравоохранения и образования. |
Nonetheless, 1 November is the púca's day, and the one day of the year when it can be expected to behave civilly. |
Тем не менее, 1 ноября - день пуки, единственный день в году, когда можно ожидать, что он будет вести себя вежливо. |
Nonetheless, before the mounting of the American Museum of Natural History specimen, Henry Fairfield Osborn chose to label the skeleton "Brontosaurus", though he was a strong opponent of Marsh and his taxa. |
Тем не менее, до того, как был установлен экземпляр Американского музея естественной истории, Генри Фейрфилд Осборн решил обозначить скелет «бронтозавр», хотя он был сильным противником Марша и его таксонов. |