Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, continuing training opportunities for RCs remain limited and financing of RC training remains a challenge. Тем не менее возможности постоянного обучения для КР остаются ограниченными, а финансирование обучения КР представляет определенные проблемы.
Nonetheless, the aggregate picture masks growing debt problems in some countries. Тем не менее совокупная картина скрывает растущие долговые проблемы в некоторых странах.
Nonetheless, only five OECD Development Assistance Committee donors reached the 0.7 per cent of gross national income target. Тем не менее только пять доноров Комитета содействия развитию ОЭСР достигли целевого показателя в 0,7 процента от валового национального дохода.
Nonetheless, there remains a large gap between climate finance needs and resources. Тем не менее остается большой разрыв между потребностями климатического финансирования и ресурсами на эти цели.
Nonetheless, microfinance remains outside the regulatory framework in many countries. Тем не менее микрофинансирование остается за рамками нормативной базы во многих странах.
Nonetheless, the European Union benefited immensely in terms of lower transaction costs, stability and financial market integration. Тем не менее Европейский союз получил колоссальный выигрыш с точки зрения снижения транзакционных издержек, стабильности и интеграции финансовых рынков.
Nonetheless, on its own it will not be sufficient to finance sustainable development needs. Тем не менее для финансирования устойчивого развития одного международного государственного финансирования будет недостаточно.
18.9 Nonetheless, there were important differences with respect to growth rate and economic performance between the subregions of Latin America and the Caribbean. 18.9 Тем не менее существуют важные различия в темпах роста и экономических показателях между субрегионами Латинской Америки и Карибского бассейна.
Nonetheless, certain elements of their LTAs were common across the system. Тем не менее некоторые элементы их ДСС являлись общими для всей системы.
Nonetheless, the number of eligible voters remains slightly higher than the overall population of Kosovo. Тем не менее количество избирателей, имеющих право голоса, по-прежнему несколько превышает общую численность населения Косово.
Nonetheless, at its third session the Plenary will consider approving a substantial additional amount of work. Тем не менее, на своей третьей сессии Пленум будет рассматривать вопрос об одобрении значительного дополнительного объема работ.
Nonetheless, more effort is needed to prevent the unnecessary loss of life at sea. Тем не менее для предотвращения ненужной гибели людей на море требуются еще большие усилия.
Nonetheless, further steps can be taken to enhance the effectiveness of the process. Тем не менее можно предпринять дальнейшие шаги в целях повышения степени эффективности процесса.
Nonetheless, armed groups are able to easily recover their arms, as was demonstrated recently in Bangui and Boda. Тем не менее, вооруженные группы могут легко вернуть свое оружие, что было недавно продемонстрировано в Банги и Боде.
Nonetheless, the trial team successfully completed its final trial brief, totalling 1,100 pages, and prepared and presented its closing arguments. Тем не менее бригада завершила подготовку окончательного судебного меморандума объемом 1100 страниц и подготовила и представила свои заключительные доводы.
Nonetheless, the projection of delivery of the appeal judgement not before August 2015 remains unchanged. Тем не менее, прогноз в отношении вынесения апелляционного решения не ранее августа 2015 года остается неизменным.
Nonetheless, there have been a number of incidents in which civilians have reportedly been killed or injured. Тем не менее имел место целый ряд случаев, в которых, по сообщениям, были убиты или ранены гражданские лица.
Nonetheless, the least developed countries continue to account for a very small share of global trade. Тем не менее доля наименее развитых стран в объеме мировой торговли остается весьма незначительной.
Nonetheless, the United States had succeeded in convincing some Puerto Ricans that it had been a benevolent force in Puerto Rico. Тем не менее, Соединенные Штаты сумели убедить некоторых пуэрториканцев в том, что Америка является позитивной силой в Пуэрто-Рико.
Nonetheless, the country had many challenges, which could be overcome with the assistance of the international community. Тем не менее страна по-прежнему сталкивается с многими проблемами, которые можно преодолеть при содействии международного сообщества.
Nonetheless, effective implementation and practical realization of most of the Government's human rights policies on the ground remain generally slow. Тем не менее осуществление и практическая реализация политики правительства в области прав человека на местах в целом происходят по-прежнему медленно.
Nonetheless, further ongoing and concerted efforts will be needed to clear the entire backlog of appeal cases. Тем не менее потребуются дальнейшие постоянные и согласованные усилия для рассмотрения всех остающихся нерассмотренными апелляционных жалоб.
Nonetheless, several other important pieces of legislation remain pending after many years. Тем не менее вот уже много лет находится на рассмотрении ряд других важных законодательных актов.
Nonetheless, in many places indigenous peoples remain sceptical of - and even hostile to - extractive industries, owing to negative experiences. Тем не менее во многих местах коренные народы сохраняют скептическое и даже враждебное отношение к предприятиям добывающих отраслей из-за негативного опыта.
Nonetheless, the mission purchased an additional 20 generators in 2011/12. Тем не менее миссия закупила в 2011/12 году еще 20 генераторов.