Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, it acknowledged that those procedures were less than optimal and should have been properly documented and the contract amended accordingly. Тем не менее она признала, что эти процедуры вовсе не являются оптимальными, их следовало бы должным образом задокументировать и внести в контракт соответствующие поправки.
Nonetheless, the security and safety of staff is still perilous in many areas of UNHCR operations. Тем не менее во многих районах, где осуществляются операции УВКБ, положение персонала с точки зрения охраны и безопасности по-прежнему остается опасным.
Nonetheless, very few countries appear completely satisfied with the results of their population policies and programme interventions. Тем не менее весьма незначительное число стран, как представляется, полностью удовлетворено результатами принятых ими мер в отношении демографической политики и программ.
Nonetheless, they may be cost-effective, generating significant "soft effects", such as information dissemination, innovation diffusion and awareness raising. Тем не менее они могут быть эффективными с точки зрения затрат, обеспечивая значительные "кратковременные эффекты", такие, как распространение информации, внедрение нововведений и повышение осведомленности.
Nonetheless, my delegation agrees with the idea of a renewed United Nations that serves the Member States constituting it. Тем не менее моя делегация согласна с идеей обновления Организации Объединенных Наций, которая должна находиться на службе входящих в ее состав государств-членов.
Nonetheless, this right was unconditional and it should not be limited, amended or exclusive of any other right. Тем не менее это - безусловное право, и оно не должно являться объектом ограничений и поправок или исключать осуществление каких-либо других прав.
Nonetheless, based on the evidence analysed in the report of the Commission on Intellectual Property Rights, some conclusions are summarized here. Тем не менее, основываясь на материалах, проанализированных в докладе Комиссии по правам интеллектуальной собственности25, в данном документе можно кратко сформулировать некоторые выводы.
Nonetheless, we also wish to make a few general comments on the items before us today. Тем не менее, нам тоже хотелось бы сделать несколько замечаний общего характера относительно рассматриваемых нами сегодня пунктов повестки дня.
Nonetheless, the ongoing widespread suffering of many innocent people clearly shows that we have no reason to be fully satisfied. Тем не менее продолжение широкомастабных страданий многих ни в чем не повинных людей ясно свидетельствует о том, что мы не можем испытывать полного удовлетворения.
Nonetheless, it is apparent only for some outcomes and generally not for others. Тем не менее это является очевидным лишь для некоторых показателей и часто не является таковым для других.
Nonetheless, the studies also show that correlations between a patent's value and backward citations are not always straight-forward which somehow limits their applicability. Тем не менее исследования также показывают, что корреляция между стоимостью какого-либо патента и регрессивными ссылками не всегда бывает прямой, что иногда ограничивает возможности их применения.
Nonetheless, it is essential that the transitional authorities make progress without delay in key areas such as disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. Тем не менее крайне важно, чтобы переходные органы власти безотлагательно добились прогресса в таких ключевых областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов.
Nonetheless, the Bosnia and Herzegovina authorities need adequate means to strengthen their capacity to effectively combat those scourges. Тем не менее власти Боснии и Герцеговины нуждаются в адекватных средствах, для того чтобы они могли укрепить свой потенциал по ведению эффективной борьбы с этими угрозами.
Nonetheless, inflation rates in those countries are likely to remain among the lowest in the world. Тем не менее, уровень инфляции в этих странах, скорее всего, будет оставаться одним из наиболее низких в мире.
Nonetheless, screening for readmission of Timorese national police officers will need to accelerate in order to meet security needs during the elections. Тем не менее необходимо будет ускорить действия по проверке и восстановлению полицейских в составе тиморской национальной полиции в целях удовлетворения потребностей в безопасности в ходе выборов.
Nonetheless, such registers are only useful when a sufficient number of States subscribe to a particular register. Тем не менее такие регистры были бы полезными только тогда, когда участниками того или иного конкретного регистра становилось бы достаточно большое число государств.
Nonetheless, WTO donor members will be required to notify their assistance to the WTO Committee on Agriculture. Тем не менее государства - члены ВТО, являющиеся донорами, будут обязаны информировать Комитет по сельскому хозяйству ВТО об оказываемой ими помощи.
Nonetheless, it was felt that the role of ISO 9000 certificates had to be further clarified. Тем не менее было выражено мнение о том, что роль, которую играют сертификаты ИСО серии 9000, нуждается в дополнительном уточнении.
Nonetheless, overall it remains clear that macroeconomic policies and sectors other than health and education have been seriously neglected. Тем не менее в целом является очевидным тот факт, что макроэкономической политике и другим секторам, помимо здравоохранения и образования, уделяется крайне мало внимания.
Nonetheless, that did not prevent States, in their treaty relations, from applying the principle to other crimes. Тем не менее, это не препятствует государствам в рамках своих договорных отношений применять данный принцип и в связи с другими преступлениями.
Nonetheless, the new permanent homes are a key example of the Government's effort to build back better. Тем не менее вновь построенные постоянные дома являются хорошим примером эффективности деятельности правительства, направленной на строительство новых домов более высокого качества.
Nonetheless, there remain serious challenges to an effective LNP, primarily in relation to logistics. Тем не менее, эффективной работе ЛНП по-прежнему мешает ряд серьезных препятствий, главным образом в сфере материально-технического обеспечения.
Nonetheless, the secondary relationship of responsibility thereby arising is negated by a later peremptory norm in certain particular cases. Тем не менее в отдельных случаях вторичный характер возникшей тем самым ответственности признается недействительным в соответствии с принятой позднее императивной нормой.
Nonetheless, the importance of remittances to households in poor countries, especially during periods of external shock, holds two lessons. Тем не менее, важность такой материальной поддержки для семей в бедных странах, особенно в период внешних потрясений, позволяет сделать два серьезных заключения.
Nonetheless, only three are presented here so as to stimulate curiosity, and thus further contemplation. Тем не менее здесь будут представлены только три из них, с тем чтобы пробудить любопытство и таким образом подтолкнуть к дальнейшим размышлениям.