Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, the Committee is concerned about the lack of specialized prosecutors and judges to deal with children's issues. Тем не менее Комитет обеспокоен нехваткой прокуроров и судей, специализирующихся на рассмотрении проблем несовершеннолетних.
Nonetheless, the Tribunal was able to reduce its staff overtime. Тем не менее Трибунал смог сократить сверхурочные своего персонала.
Nonetheless, Africa has the potential to be rich. Тем не менее она потенциально богатый континент.
Nonetheless, new and predictable criteria in this respect need to be established. Тем не менее необходимо выработать новые и предсказуемые критерии такого рода.
Nonetheless, we all noted with regret the outcome of the Seventh Review Conference last year. Тем не менее все мы с сожалением констатировали итоги прошлогодней седьмой обзорной Конференции.
Nonetheless, medical treatment is available to the applicant in Algeria. Тем не менее заявителю доступно лечение в Алжире.
Nonetheless, during the period under review, a number of significant positive developments have taken place in Afghanistan. Тем не менее в течение рассматриваемого периода в Афганистане имели место значительные позитивные изменения.
Nonetheless, the police force was engaged in a process of ongoing self-criticism and self-reform. Тем не менее полицейская служба переживает сейчас процесс самокритики и самореформирования.
Nonetheless, the new City was different from the old one. Тем не менее, новый Сити отличался от старого.
Nonetheless, the short-term effect of economic reforms undertaken by Marković led to a decline in Yugoslavia's industrial sector. Тем не менее, кратковременный эффект развернутых Марковичем экономических реформ привел к упадку промышленного сектора Югославии.
Nonetheless, some of us are interested in your case. Тем не менее, многие интересуются Вашей работой.
Nonetheless, the overthrow of a democratically elected government by the military cannot be glossed over. Тем не менее, факт свержения демократически избранного правительства военными не может умалчиваться.
Nonetheless, the Special Rapporteur was not granted access to the prison cells register. Тем не менее Специальный докладчик не смог ознакомиться с тюремным журналом.
Nonetheless, the peculiar and unsatisfactory economic situation of the continent needs to be addressed as a shared responsibility. Тем не менее особо неудовлетворительное экономическое положение континента необходимо рассматривать как общую ответственность.
Nonetheless, the scope of traditional codification was gradually narrowing. Тем не менее сфера традиционной кодификации постепенно сокращается.
Nonetheless, the views of Governments would have to be heard before a decision was taken. Тем не менее до принятия решения необходимо будет заслушать мнения правительств.
Nonetheless, we sought to initiate a dialogue with the sponsors of the draft resolution. Тем не менее мы стремились начать диалог с авторами данного проекта резолюции.
Nonetheless, the State was determined to create mechanisms to remedy the situation. Тем не менее государство намерено создать механизмы для исправления этого положения.
Nonetheless, the process is still under way. Тем не менее процесс по-прежнему продолжается.
Nonetheless, the meetings continue to be a useful forum in which to consider local issues. Тем не менее эти встречи по-прежнему служат полезным форумом для рассмотрения местных проблем.
Nonetheless, it received the support of a number of popular organizations. Тем не менее оно получило поддержку ряда общественных организаций.
Nonetheless, from the start of the rebuilding process, our Government strongly embraced the principles of Rio. Тем не менее с самого начала процесса перестройки наше правительство твердо руководствуется принципами Рио-де-Жанейро.
Nonetheless, a number of lethal incidents and massacres continue to be perpetrated by the rebels. Тем не менее определенное число убийств и массовых расправ по-прежнему совершается мятежниками.
Nonetheless, a lack of independence of each source is of concern in an overall measure. Тем не менее отсутствие самостоятельности индивидуальных источников создает проблемы для совокупной оценки.
Nonetheless, invasions and conquest were not conducive to an evolving process of protection and promotion of human rights. Тем не менее нашествия и завоевания не способствовали эволюции процесса охраны и поощрения прав человека.