Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, we must remain optimistic about the Conference's future undertakings. Тем не менее нам надо сохранять оптимизм относительно будущих начинаний Конференции.
Nonetheless, her Government understood that prompt action was necessary in order to prevent domestic violence from becoming a problem. Тем не менее правительство Бахрейна понимает, что необходимо принять срочные меры, с тем чтобы насилие в семье не переросло в серьезную проблему.
Nonetheless, local parties were still being encouraged to get more women on board. Тем не менее, усилия местных партийных организаций, направленные на включение большего числа женщин в состав руководящих органов, по-прежнему поощряются.
Nonetheless, interreligious dialogue may also take place in rather informal settings. Тем не менее религиозный диалог может также иметь место в довольно неформальной обстановке.
Nonetheless, evidence suggests that they are affordable and can be implemented where the necessary political will exists. Тем не менее факты показывают, что они доступны и могут осуществляться там, где имеется необходимая политическая воля.
Nonetheless, the TRC report presents Liberia with an opportunity to move the national reconciliation agenda forward. Тем не менее доклад КИП дает Либерии возможность продвинуться вперед в осуществлении национальной повестки дня в вопросах примирения.
Nonetheless, the newly independent State may voluntarily notify its succession to any such treaty. Тем не менее новое независимое государство может добровольно сделать письменное уведомление о правопреемстве того или иного из этих договоров.
Nonetheless, the possibility should be explored. Тем не менее следует изучить такую возможность.
Nonetheless, there are positive indicators that augur well for a successful 2010 NPT Review Conference. Тем не менее есть признаки, свидетельствующие о возможности достижения положительных итогов Конференции участников ДНЯО 2010 года.
Nonetheless, members of SPLM continued to complain about lack of transparency in monitoring and calculating the oil revenues. Тем не менее члены НОДС продолжали жаловаться на отсутствие прозрачности в контроле и учете нефтяных доходов.
Nonetheless, several delegations used the term "bioprospecting" during the discussions. Тем не менее некоторые делегации использовали в ходе обсуждений термин «биопоиск».
Nonetheless, the Netherlands still occupies a relatively favourable position in terms of life expectancy at birth for men. Тем не менее Нидерланды по-прежнему находятся на сравнительно высоком уровне по продолжительности предстоящей жизни при рождении у мужчин.
Nonetheless, OIOS had been able to prepare 20 case reports, 19 of which involved peacekeepers from three continents. Тем не менее УСВН удалось подготовить 20 отчетов по делам, в 19 из которых фигурировали миротворцы с трех континентов.
Nonetheless, as per our stringent policy regarding mission protocol, our business relationship is over effective immediately. Тем не менее, Согласно нашей строгой политике относительно протокола миссий наши деловые отношения закончены.
Nonetheless, our investigations are private. Тем не менее, наши расследования конфеденциальны.
Nonetheless, the Committee remains concerned about the persistence of this serious crime. Тем не менее у Комитета сохраняется беспокойство в связи с тем, что такие серьезные преступления по-прежнему совершаются.
Nonetheless, the Committee has appropriately declined to substitute its own judgement for that of the Family Court. Тем не менее Комитет совершенно правильно отказался заменить решение суда по семейным делам своим собственным решением.
Nonetheless, they do indicate that the contrary view has yet to emerge. Тем не менее, они действительно указывают на то, что противоположному мнению еще предстоит возникнуть.
Nonetheless, the Committee encourages UN-Women to ensure that future institutional budgets do not exceed 16 per cent of total resources. Тем не менее Комитет рекомендует Структуре «ООН-женщины» обеспечить, чтобы будущие общеорганизационные расходы в бюджете не превышали 16 процентов от общего объема ресурсов.
Nonetheless, the Central African Republic remains a fragile country, with outstanding peacebuilding and rule of law challenges to address. Тем не менее положение в Центральноафриканской Республике по-прежнему нестабильно, и в ней остаются нерешенными задачи в области миростроительства и обеспечения законности.
Nonetheless, the views expressed in both reports are those of the Evaluation Management Group, based on evidence collected by a team of consultants. Тем не менее, мнения, выраженные в обоих окладах, являются мнениями Руководящей группы по оценке, основанными на фактических данных, собранных группой консультантов.
Nonetheless, real progress would be achieved only if the good intentions of that Final Document translated into concrete actions. Тем не менее, реального прогресса можно добиться только в том случае, если добрые намерения этого заключительного документа будут воплощены в конкретные дела.
Nonetheless, the authorities were unable to provide comprehensive statistics on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment. Тем не менее власти не смогли представить всеобъемлющие статистические данные о жалобах, расследованиях, судебных преследованиях и приговорах, вынесенных по делам пыток и жестокого обращения.
Nonetheless, all his challenges and subsequent appeals, cassation proceedings and extraordinary appeals have been rejected. Тем не менее все поданные им ходатайства и последующие апелляции, кассационные жалобы и ходатайства об обжаловании в чрезвычайном порядке были отклонены.
Nonetheless, it was necessary to be tough-minded about what was most strategic and to define enablers as specifically as possible. Тем не менее, необходимо быть твердыми в отношении того, что имеет наиболее стратегический характер, и определять стимулирующие условия как можно конкретнее.