Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nonetheless - Тем не менее"

Примеры: Nonetheless - Тем не менее
Nonetheless, in most countries, significant challenges with respect to achieving effective integrated planning remain. Тем не менее в большинстве стран сохраняются значительные трудности на пути к эффективному и комплексному планированию.
Nonetheless, it had shown little interest in the Committee's offer of technical assistance for the preparation of reports. Тем не менее оно не проявило большого интереса к предложению Комитета оказать техническую помощь в деле подготовки докладов.
Nonetheless, even in peacetime, military service is connected with war. Тем не менее даже в мирное время военная служба связана с войной.
Nonetheless, it was noted that delegations were still free to present their views on any of the recommendations referred to. Тем не менее было отмечено, что делегации все же могут представить свои мнения по любым упомянутым рекомендациям.
Nonetheless, the text in this regard was accepted as drafted. Тем не менее соответствующий текст был одобрен в его нынешней редакции.
Nonetheless, it believed that victory was possible. Тем не менее она считает, что победа возможна.
Nonetheless, it was agreed that the Guide to Enactment would provide guidance for enacting States on relevant requirements. Тем не менее было выражено согласие с тем, что в Руководстве по принятию будут содержаться рекомендации принимающим государствам относительно соответствующих требований.
Nonetheless, the use of a double negative did not bring the necessary transparency to the clearly exceptional nature that late reservations ought to have. Тем не менее использование двойного отрицания не позволило отразить явно исключительный характер, который должны носить последующие оговорки.
Nonetheless, there was also the view that the draft articles did not always reflect the current state of international law. Тем не менее, было также высказано мнение о том, что проекты статей не всегда отражают нынешнее состояние международного права.
Nonetheless, we are still yet concerned over the challenges that the new generation has to face. Тем не менее мы продолжаем выражать обеспокоенность в связи с новыми вызовами, которые предстоит принять новым поколениям.
Nonetheless, the multiplier effect is becoming an increasingly useful concept for the GM in measuring its impact on resource mobilization. Тем не менее эффект умножения становится все более полезной концепцией для ГМ при определении его влияния на мобилизацию ресурсов.
Nonetheless, the following illustrations indicate the type of specific projects and issues that he proposes to undertake. Тем не менее следующие примеры указывают на характер конкретных проектов и проблем, которыми он намеревается заниматься.
Nonetheless, Dr. Chee insisted on trying to make a public speech at the entrance to the Istana. Тем не менее др Чи настойчиво пытался публично выступить при входе в Истану.
Nonetheless, evidence continues to emerge that the practice of recruiting child soldiers has not ceased. Тем не менее, продолжают поступать сообщения о том, что практика вербовки детей в солдаты не прекратилась.
Nonetheless, Mexico believes the draft would provide a useful starting point for discussions. Тем не менее Мексика считает, что проект послужит полезной отправной точкой для дискуссий.
Nonetheless, it is absolutely essential in the interest of security of supply to minimise the risks for investments. Тем не менее крайне важно в интересах обеспечения безопасности энергопоставок свести к минимуму риски для инвесторов.
Nonetheless, the maxim does not admit of automatic application. Тем не менее упомянутая максима не допускает автоматического применения.
Nonetheless, his main point concerned the openness of allegedly "closed" regimes. Тем не менее его главный аргумент касался открытости предположительно "закрытых" режимов.
Nonetheless, the Commission remains willing, if the parties cooperate fully, to continue in the manner foreseen in the Algiers Agreement. Тем не менее Комиссия по-прежнему готова, в случае всестороннего сотрудничества сторон, продолжать свою деятельность в соответствии с Алжирским соглашением.
Nonetheless, the continent's aspirations for greater and more wide-ranging representation had not yet been fulfilled. Тем не менее надежды африканских стран на более полную и широкую представленность пока не оправдываются.
Nonetheless, effective verification arrangements have been established within these restrictions that allow the IAEA to meet the objectives indicated. Тем не менее в рамках этих ограничений были созданы эффективные механизмы проверки, которые позволяют МАГАТЭ достигать намеченных целей.
Nonetheless, social and economic exclusion of the akhdam seems to continue as a hereditary trait. Тем не менее социальная и экономическая изолированность ахдамов, по всей видимости, сохраняется как унаследованная черта 4.
Nonetheless, the Director of Health of Tokelau was in frequent contact with WHO. Тем не менее директор Департамента здравоохранения Токелау поддерживает регулярные контакты с ВОЗ.
Nonetheless, there have been some bumps in the road in terms of our internal domestic politics. Тем не менее, в контексте нашей внутригосударственной политики этот путь не является гладким.
Nonetheless, the United Nations continued to favour Spain and the United Kingdom in its annual consensus decisions. Тем не менее Организация Объединенных Наций продолжает поддерживать Испанию и Соединенное Королевство в своих ежегодных принимаемых консенсусом решениях.