Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
It is an accepted fact that States represented here will only participate in negotiations that will promote and protect their national security. Как уже принято, государства, представленные здесь, будут участвовать только в переговорах, которые будут поощрять и защищать их национальную безопасность.
Nevertheless, it has shown us that lack of progress in disarmament negotiations exacerbates the deterioration in international security and constitutes a zero-sum game. Тем не менее это показало нам, что отсутствие прогресса на переговорах по разоружению усугубляет ухудшение международной безопасности и является игрой с нулевой суммой.
Ms. Beramendi (Uruguay) said that the National Women's Institute was involved in the complex negotiations for establishing a national human rights institution. Г-жа Бераменди (Уругвай) говорит, что Национальный институт по делам женщин участвует в трудных переговорах о создании национального правозащитного учреждения.
Women participated actively in Tuvaluan delegations to international conferences and the country's climate change officer was female; she was directly involved in negotiations for the forthcoming conference in Copenhagen. Женщины принимают активное участие в работе тувалуанских делегаций на международных конференциях, и вопросами климатических изменений в стране занимается женщина, которая непосредственно участвует в переговорах, связанных с предстоящей конференцией в Копенгагене.
The Special Rapporteur commends all delegations that were actively involved in the negotiations of the draft outcome document for their flexibility and their common interest in achieving a consensual solution. Специальный докладчик выражает признательность всем делегациям, которые приняли активное участие в переговорах по проекту итогового документа, за их гибкий подход и общую заинтересованность в достижении консенсусного решения.
Equally auspicious would be progress in the negotiations towards a verifiable treaty to end the production of fissile material for nuclear weapons use. Не менее обнадеживающим был бы прогресс на переговорах по заключению поддающегося проверке договора о прекращении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия.
The proposal, it was said, was intended to be a basis for the Working Group's deliberations on competitive negotiations. Было указано, что это предложение представляется в качестве основы для обсуждения Рабочей группой вопроса о конкурентных переговорах.
For information about negotiations and issues, suggestions for interviews and other related assistance, contact the Office of the Spokesperson of the Conference. Для получения информации о переговорах, рассматриваемых вопросах и предложениях относительно интервью, а также для получения иной соответствующей помощи необходимо обращаться в Бюро пресс-секретаря Конференции.
Effective poverty reduction must be a central goal in all international negotiations in areas such as trade, energy, climate change and the environment. Эффективное сокращение масштабов нищеты должно быть одной из главных целей во всех международных переговорах в таких областях, как торговля, энергетика, изменение климата и окружающая среда.
The continued participation of civil society, including persons with disabilities, in the negotiations had set a good example of cooperation between Member States and civil society. Постоянное участие в переговорах представителей гражданского общества, в том числе инвалидов, являет собой хороший пример сотрудничества между государствами-членами и гражданским обществом.
The third issue was the lack of progress in terms of peace negotiations between the Government and the FARC-EP and ELN, respectively. Третье событие касалось отсутствия прогресса на мирных переговорах между правительством и, соответственно, КРВС-НА и АНО.
You have no idea what is at stake during these negotiations. Вы понятия не имеете, что было на кону в этих переговорах!
What kind of negotiations we talking about? Так о каких переговорах идет речь?
The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question Стороны участвуют в переговорах по решению вопроса и вносят в них плодотворный вклад
Far too many negotiations went over old ground even though, on many issues, the time for negotiation was over. Слишком часто на переговорах обсуждаются одни и те же вопросы, хотя в отношении многих проблем время для обсуждения уже прошло.
It will work to build capacity in parliament to monitor WTO activities, maintain dialogue with governmental negotiators, facilitate exchange of information and experiences, and exert a growing parliamentary influence on the direction of discussions and negotiations within the WTO. Он будет работать над укреплением способности парламентов наблюдать за деятельностью ВТО, поддерживать диалог с представителями правительств на переговорах, облегчать обмен информацией и опытом и оказывать растущее парламентское влияние на ход обсуждений и переговоров в рамках ВТО.
The review and evaluation of progress in negotiations pursuant to paragraph 15 of the Negotiating Guidelines allow for regular reporting of Members to the Council for Trade in Services on the progress in the negotiations, including bilateral negotiations. Проведение обзора и оценки прогресса на переговорах в соответствии с пунктом 15 Руководящих принципов для переговоров обеспечивает регулярное представление членами информации в Совет по торговле услугами о прогрессе на переговорах, в том числе на двустороннем уровне.
In its facilitation role, upon the request of the parties, BC Treaty Commission representatives attend treaty negotiations, offer advice to the parties, "chair" table negotiations and assist the parties in developing solutions and resolving differences arising from negotiations. Что касается функции по содействию, то по просьбе сторон представители Комиссии по договорам Британской Колумбии принимают участие в переговорах по договорам, дают консультации сторонам, председательствуют за столом переговоров и помогают сторонам в выработке решений и устранении разногласий, которые возникают в ходе переговоров.
The Consultative Summit was briefed by the Facilitator of the Burundi Peace Negotiations, H.E. Nelson R. Mandela, on the progress of the negotiations. Посредник в мирных переговорах по Бурунди Его Превосходительство Нельсон Р. Мандела информировал участников Консультативной встречи на высшем уровне о ходе переговоров.
UNCTAD has assisted developing countries and countries with economies in transition to enable them to for their effective participate more effectivelyion in the Doha negotiations, WTO accession negotiations and other trade negotiations. ЮНКТАД оказывает развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь, с тем чтобы позволить им принимать более эффективное участие в переговорах в Дохе, переговорах о присоединении к ВТО и других торговых переговорах.
The parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in negotiations over the past several years, have recognized the need for scaled-up finance - agreeing to mobilize $100 billion of public and private finance per year by the year 2020. Участники Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата на проходивших в течение последних нескольких лет переговорах признали необходимость увеличения финансирования и приняли решение к 2020 году довести объем финансовых средств, получаемых от государственного и частного секторов, до 100 млрд. долл. США в год.
Indigenous peoples also focused their attention on the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development and were one of the major groups participating in the formal negotiations of the outcome document, entitled The future we want (resolution 66/288). Представители коренных народов также уделили внимание Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года, где стали одной из самых больших групп, участвовавших в официальных переговорах по итоговому документу под названием «Будущее, которого мы хотим» (резолюция 66/288).
The question we need to ask ourselves is: Who should participate in peace negotiations that are part of a mediation effort? Необходимо задаться вопросом, кто должен участвовать в мирных переговорах, проводимых в рамках посреднического процесса?
Although the sensitive nature of many peace negotiations requires a high degree of confidentiality, Switzerland suggests that negotiation processes should be as transparent as possible in order to gain the support of the constituencies and to build trust between the parties engaged in a conflict. Несмотря на требование строгой конфиденциальности в связи с деликатным характером тем, часто обсуждаемых на мирных переговорах, Швейцария считает необходимым обеспечить максимальную транспарентность переговорного процесса, с тем чтобы его поддержало население и в целях укрепления доверия между стороны в конфликте.
In light of the continuing stalemate in the Conference on Disarmament, a number of States parties stressed the need for the international community to consider options to ensure progress in multilateral disarmament negotiations. Учитывая сохранение тупика в работе Конференции по разоружению, ряд государств-участников особо отметили необходимость рассмотрения международным сообществом вариантов действий по обеспечению прогресса на многосторонних переговорах по разоружению.