Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Therefore, countries involved in the negotiations ought to focus on establishing a multilateral trade system of openness, fairness and non-discrimination. Поэтому страны, участвующие в переговорах, должны сосредоточиться на учреждении многосторонней торговой системы, характеризующейся открытостью, справедливостью и отсутствием дискриминации.
It is evident that such a regime cannot be a righteous and trusted partner in negotiations for a peace agreement. Очевидно, что такой режим не может быть подлинным и заслуживающим доверия партнером на переговорах по мирному соглашению.
I am reassured by the spirit of collaboration and partnership exhibited during the negotiations in Montreal in recent days. Я испытываю оптимизм в связи с духом сотрудничества и партнерства, проявленным на переговорах в Монреале в последние дни.
In this connection, UNAMID will provide technical support and advice to the Joint Chief Mediator as the negotiations gather momentum on the various issues. В этой связи ЮНАМИД будет оказывать Совместному главному посреднику техническую и консультативную поддержку по мере того, как на переговорах будет намечаться движение вперед по различным вопросам.
Australia will continue to support developing-country participation in the treaty negotiations and in the follow-up processes to ensure effective implementation. Австралия будет и впредь выступать за участие развивающихся стран в переговорах по договору и в последующих процессах для обеспечения его эффективного осуществления.
Africa was the most vulnerable continent to climate change, and should therefore play an active role in negotiations. Африка является наиболее уязвимым континентом к изменению климата и поэтому должна играть активную роль в переговорах.
Armenia is actively participating in the negotiations to strengthen and modernize the conventional arms control regime in Europe. Армения активно участвует в переговорах по укреплению и модернизации режима контроля над обычными вооружениями в Европе.
Voluntary nature of negotiations and mandatory nature of compliance. Добровольность при переговорах и обязательность при выполнении.
In addition, the negotiations concerning the draft resolution on the Special Committee on the Charter had been adversely affected by ambiguous or unclear procedures. Кроме того, использование неоднозначных или непонятных процедур неблагоприятно сказалось на переговорах по проекту резолюции о Специальном комитете по Уставу.
Japan sincerely hopes that concrete results will be achieved during the sixty-second session of the General Assembly through intergovernmental negotiations. Япония искренне надеется, что на межправительственных переговорах в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи будут достигнуты конкретные результаты.
Norway will actively participate in the upcoming negotiations. Норвегия будет активно участвовать в предстоящих переговорах.
If international instruments are expected to be universally accepted and implemented, the possibility for all States to participate throughout the entire negotiations is key. Если предполагается, что международные документы будут приняты и будут осуществляться на универсальной основе, то ключевым элементом является созданные для всех государств возможности участвовать во всех переговорах.
Brazil is ready to engage in negotiations with flexibility, in a spirit of understanding. Бразилия готова участвовать в переговорах, демонстрируя гибкость и дух понимания.
Before the Prodi-Musharraf event, nobody was asking for negotiations. До того мероприятия о переговорах не просил никто.
Lack of progress in the negotiations had allowed poorer countries to become further marginalized. Отсутствие прогресса на переговорах привело к тому, что более бедные страны оказались еще более маргинализованными.
It should pursue its efforts to assist claimants groups in direct negotiations with the Crown. Ему следует продолжать свои усилия по оказанию помощи группам подателей претензий в прямых переговорах с Короной.
Addressing service liberalization is being considered for future negotiations. На последующих переговорах планируется рассмотреть вопрос о либерализации торговли услугами.
Developing countries have emerged as major players in international trade and trade negotiations. Развивающиеся страны заняли прочные позиции в международной торговле и на торговых переговорах.
Potential donors that do not intend to provide this minimum contribution are also invited to attend replenishment negotiations as observers. Потенциальным донорам, которые не намерены обеспечить такой минимальный вклад, также предлагается принять участие в переговорах по вопросам пополнения в качестве наблюдателей.
Training in negotiating skills and support for attending international negotiations Профессиональная подготовка в развитии навыков ведения переговоров и поддержка участию в международных переговорах
Five NGO representatives took part in the negotiations but, obviously, without voting rights. Пять представителей НПО приняли участие в соответствующих переговорах, но, естественно, без права голоса.
Project scope has arisen as major hurdle in negotiations between project developers and the mining community. Ь) Серьезной проблемой на переговорах между разработчиками проектов и горнодобывающей промышленностью стала проблема охвата проектов.
The heightened violence in Western Darfur and the tenuous relationship between Chad and the Sudan continue to impinge negatively on the peace negotiations. Увеличение масштабов насилия в Западном Дарфуре и напряженные отношения между Чадом и Суданом также продолжают негативно сказываться на мирных переговорах.
In December, significant progress was made in negotiations between the two sides on the remaining 4 per cent of the border. В декабре удалось добиться существенного прогресса в переговорах между двумя сторонами относительно остальных 4 процентов протяженности общей границы.
My Personal Envoy urged the Council to invite Algeria to participate in the negotiations. Мой Личный посланник настоятельно призвал Совет Безопасности предложить Алжиру принять участие в переговорах.