Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Work on the establishment of the court should focus on result-oriented textual negotiations rather than on academic and political debate. Усилия по созданию суда должны быть сосредоточены на переговорах по тексту проекта устава, направленных на достижение практических результатов, а не на дискуссиях теоретического и политического характера.
India also talked about bilateral negotiations to solve the Jammu and Kashmir dispute. Индия также говорит о двусторонних переговорах в целях разрешения проблемы Джамму и Кашмира.
Problem number three - the participation of third world countries in disarmament negotiations. Участие представителей третьего мира в переговорах по разоружению.
France in particular played an active role in these negotiations. Активную роль на этих переговорах играла, в частности, Франция.
At the request of the parties concerned, my Special Envoy chaired the talks and made his good offices available during the negotiations. По просьбе заинтересованных сторон мой Специальный посланник председательствовал на переговорах и оказывал в этот период свои добрые услуги.
My delegation has been following very closely the progress of the negotiations in the Conference on the first of these matters. Моя делегация очень пристально следит за прогрессом на переговорах в рамках Конференции по первому вопросу.
In these negotiations, therefore, no single issue could be resolved ahead of, or outside, the multilateral negotiating context. Поэтому на этих переговорах ни один отдельно взятый вопрос не может решаться раньше других или вне многостороннего переговорного контекста.
During this second session of the Conference, strenuous efforts have been made among delegations to grapple with many important issues in CTBT negotiations. В ходе второй части сессии Конференции делегации прилагают напряженные усилия к тому, чтобы разрешить многие важные проблемы на переговорах по ДВЗИ.
Since the start of this year's session we have made some important progress in the CTBT negotiations. С момента начала сессии этого года нам удалось добиться довольно значительного прогресса на переговорах по ДВЗИ.
We have never concealed that our active involvement in these negotiations was compatible with a possible resumption of our testing. И мы никогда не скрывали, что наше активное участие в этих переговорах совместимо с вероятным возобновлением наших испытаний.
Everyone should be convinced of France's resolve to move the negotiations forward. И каждый должен быть убежден в решимости Франции добиваться прогресса на переговорах.
Our record in the negotiations demonstrates our commitment to this objective. Наша позиция на переговорах демонстрирует нашу приверженность этой цели.
In our negotiations, there was consistent insistence on an exception being made for so-called "safety and reliability tests". На наших переговорах последовательно делался акцент на исключении для так называемых "испытаний в целях безопасности и надежности".
Encouraging progress has been made in the CTBT negotiations during the third part of this year's session. В ходе третьей части сессии этого года был достигнут обнадеживающий прогресс на переговорах по ДВЗИ.
Our application was based on our long involvement in multilateral disarmament negotiations and a strong belief that our record provided a solid foundation for admission to the Conference. Подавая заявление, мы исходили из нашего длительного участия в многосторонних разоруженческих переговорах и из твердой уверенности в том, что наши достижения служат серьезным основанием для принятия нас в члены Конференции.
His participation in the negotiations was then formally established in the Geneva agreement of 4 April 1990. Его участие в переговорах было тогда официально закреплено в Женевском соглашении от 4 апреля 1990 года.
In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул.
We look forward to a more positive posture in the negotiations with both Syria and Lebanon. Мы надеемся на его более позитивную позицию в переговорах как с Сирией, так и Ливаном.
We thank Minister Amara Essy for all the efforts he exerted in those negotiations. Мы признательны министру Амаре Эсси за все те усилия, которые он приложил в этих переговорах.
Under the circumstances and in the interest of furthering the negotiations, France has decided not to press for the insertion of this wording. В этих условиях, стремясь способствовать прогрессу на переговорах, Франция решила не настаивать на включении этой формулы.
During 1995, considerable and encouraging progress has been made in the negotiations relating to the CTBT. В течение 1995 года был достигнут значительный и обнадеживающий прогресс на переговорах в связи с ДВЗИ.
The Chinese delegation rejoices at any progress achieved in the CTBT negotiations. Китайскую делегацию радует любой прогресс на переговорах по ДВЗИ.
The CTBT negotiations are making welcome progress. На переговорах по ДВЗИ отмечается многообещающий прогресс.
The Sudan was an active participant in the negotiations, has signed the Convention and is in the process of ratification. Судан принимал активное участие в переговорах, подписал Конвенцию и в настоящее время готовится к ее ратификации.
India is actively participating in the negotiations at Geneva which should not be impeded by continued tests by nuclear-weapon States. Индия принимает активное участие в женевских переговорах, и этим переговорам не должно препятствовать продолжение испытаний государствами, обладающими ядерным оружием.