Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
The ASEAN Ministers had also committed themselves to doing their part in ensuring a meaningful and substantial outcome of the negotiations. Министры АСЕАН взяли на себя также обязательства принять со своей стороны меры для достижения реальных и существенных результатов на переговорах.
There can be no doubt that the authorities are now better prepared to participate in the negotiations. Не вызывает сомнений, что в настоящее время эта администрация лучше подготовлена к участию в переговорах.
It is thus clear why the Albanian side has not engaged in meaningful negotiations. Из этого ясно, почему албанская сторона не участвует в серьезных переговорах.
In particular, it needs the political will and genuine commitment of all parties involved in the current status negotiations. В частности, ему нужна политическая воля и подлинная приверженность всех сторон, участвующих в нынешних переговорах о статусе.
We recognize the active participation of the health sector and NGOs in the negotiations of the Protocol on SEA. Мы признаем активное участие сектора здравоохранения и НПО в переговорах по Протоколу по СЭО.
Creditors typically involved in voluntary restructuring negotiations Кредиторы, обычно принимающие участие в переговорах о добровольной реструктуризации
He was a key negotiator in the annual negotiations with the Finance Ministry and the Budget Committee of the Federal Parliament about multimillion budgets. Он был одним из главных участников на ежегодных переговорах с министерством финансов и бюджетным комитетом бундестага при рассмотрении многомиллионных бюджетов.
It is also important for women to participate at all stages in peace negotiations - preparation, planning, decision-making and implementation. Для женщин также важно участвовать в мирных переговорах на всех этапах: подготовки, планирования, принятия решений и их осуществления.
Environmental services have been playing an important role in ongoing negotiations under Article XIX the General Agreement on Trade in Services. Экологическим услугам придается важное значение на переговорах по статье XIX Генерального соглашения по торговле услугами.
A promise to temporarily halt such brutal attacks is not a concession to be used as a bargaining chip in negotiations. Обещание временной приостановки таких жестоких нападений не является уступкой такого рода, которую можно использовать в качестве аргумента на переговорах.
She wondered how women took part in the peace process and whether there were formal ways in which they could participate in peace negotiations. Она интересуется, каким образом женщины участвуют в мирном процессе и существуют ли официальные пути их возможного участия в мирных переговорах.
We favour the language of Legislative Recommendation 58 in this area because it leaves more flexibility for negotiations between the parties. В этой области мы выступаем за формулировку законодательной рекомендации 58, поскольку она предоставляет большую степень свободы в переговорах между сторонами.
Regardless of the outcome, a record of the negotiations was prepared within 48 hours. Независимо от результатов, в течение 48 часов подготавливается отчет о переговорах.
He fully supported the invitation and the need for developing countries to be proactive in the multilateral services negotiations. Он полностью согласился с необходимостью обеспечения активного участия развивающихся стран в многосторонних переговорах по услугам.
Hope has, however, been rekindled with the recent framework agreement on negotiations for the Doha Development Round. Однако надежда вновь возродилась после недавнего заключения рамочного соглашения о переговорах для Дохского раунда развития.
Mandates on the least developed countries and small economies were included as horizontal issues of the post-Doha negotiations. В качестве горизонтальных вопросов на переговорах, вытекающих из Конференции в Дохе, были включены мандаты, касающиеся наименее развитых стран и малых стран.
To that end, China supports the Secretary-General's recommendation concerning women's participation in peace negotiations and in promoting reconciliation. Поэтому Китай поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, касающуюся участия женщин в мирных переговорах и в процессе содействия примирению.
Taking note of developments in World Trade Organization negotiations, particularly on agricultural trade, принимая к сведению ситуацию на ведущихся в рамках Всемирной торговой организации переговорах, особенно по вопросам торговли сельскохозяйственной продукцией,
Women in delegations to bilateral and multilateral negotiations В. Женщины в делегациях на двусторонних и многосторонних переговорах
The Security Council may need to be prepared to consider mandatory action if progress in the Convention negotiations is unsatisfactory. Совету Безопасности, возможно, потребуется быть готовым рассмотреть вопрос об обязательных мерах, если прогресс на переговорах по Конвенции будет неудовлетворительным.
Owing to the developing countries' weak bargaining position, their interests had persistently been overridden during international trade negotiations. Из-за слабой позиции развивающихся стран за столом переговоров, их интересами на международных торговых переговорах постоянно пренебрегают.
Mine action was explicitly included in peace negotiations that preceded the establishment of the United Nations Operation in Burundi. Деятельность, связанная с разминированием, была включена в число вопросов, обсуждавшихся на переговорах о мире, которые предшествовали развертыванию Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди.
The report also reviews recent developments in negotiations in the World Trade Organization, particularly on agriculture, and their possible effects on prospects for developing country commodity exports. В докладе также освещены последние события на переговорах в рамках Всемирной торговой организации, прежде всего в области сельского хозяйства, и их возможные последствия для перспектив экспорта сырьевых товаров развивающимися странами.
Locking in current liberal regimes regulating this type of trade would ensure that the interests of developing countries are reflected in the negotiations. Нормативное закрепление действующих в настоящее время либеральных режимов, регулирующих такой вид торговли, обеспечил бы отражение интересов развивающихся стран на переговорах.
The balanced outcome in negotiations would also depend on progress in General Agreement on Trade in Services rule-making. Достижение сбалансированных результатов на переговорах зависело бы также от хода разработки правил в рамках Генерального соглашения по торговле услугами.