Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
The working group may wish to propose that the secretariat should provide updates on progress in the climate change negotiations to the intergovernmental negotiating committee. Рабочая группа может изъявить желание предложить секретариату представить на рассмотрение межправительственного комитета для ведения переговоров обновления информации о прогрессе на переговорах по изменению климата.
The management letter sought clarification as to the basis of this exclusion and what were the membership criteria to participate in the joint negotiations. В адресованном руководству письме содержалась просьба разъяснить, на чем было основано это исключение и каковы критерии, позволяющие участвовать в совместных переговорах.
The "agreement" also committed the parties to finalizing a more substantive framework agreement, which would describe in detail areas to be discussed at comprehensive negotiations. Соглашение также обязывало стороны окончательно доработать более предметное рамочное соглашение, в котором в развернутой форме указывались бы вопросы, которые предстоит обсудить на всеобъемлющих переговорах.
The "agreement" also commits the parties to finalizing a more substantive framework agreement, which would describe in detail areas to be discussed during comprehensive negotiations. В соответствии с Соглашением обе стороны также обязаны завершить подготовку более обстоятельного рамочного соглашения, в котором будет содержаться более подробное описание тем для обсуждения на всеобъемлющих переговорах.
Going forward, the Joint Chief Mediator plans to broaden rebel engagement through similar consultations so that all key stakeholders can eventually be involved in the envisaged comprehensive peace negotiations. В перспективе Главный совместный посредник планирует расширить контакты с повстанцами посредством проведения аналогичных консультаций для того, чтобы в конечном итоге все ключевые заинтересованные стороны могли принять участие в планируемых всеобъемлющих мирных переговорах.
In late April, my Special Adviser briefed the Security Council on the developments in the negotiations, welcoming the good and steady progress achieved by the parties. В конце апреля мой Специальный советник провел брифинг для Совета Безопасности, посвященный событиям на переговорах, где он приветствовал реальный и стабильный прогресс, достигнутый сторонами.
The concern of the Sudanese Government and civil society over their national future and destiny is the inner drive for the political negotiations to forge momentum. Внутренняя причина для развития успеха на политических переговорах состоит в обеспокоенности правительства и гражданского общества Судана будущим и судьбой своей страны.
First Nations involved in the British Columbia Treaty Process have the option to accept monies in the form of loans to support their involvement in voluntary treaty negotiations. Участвующие в договорном процессе в Британской Колумбии "первые нации" имеют возможность принимать денежные средства в форме займов для участия в добровольных переговорах.
While many developing countries are actively engaged in treaty negotiations and have extensive treaty networks, this is obviously not the case for many others. Хотя многие развивающиеся страны активно участвуют в переговорах по договорам и имеют обширные договорные сети, очевидно, что так дело обстоит далеко не во всех случаях.
After the HRC's creation, AI contributed actively to the institutional-building negotiations aimed at completing the transition from the former CHR to a fully functional HRC. После учреждения СПЧ МА принимала активное участие в переговорах организационного характера, направленных на завершение процесса перехода от бывшей КПЧ к полностью функциональному СПЧ.
Two prominent rebel forces are, at the time of writing, not participating in the Darfur peace negotiations in Doha. Во время подготовки настоящего доклада в мирных переговорах по Дарфуру, проходящих в Дохе, не участвовали две крупные повстанческие группы.
Other Darfurian rebel groups joined the negotiations in Doha and many of them came together to form the Liberation and Justice Movement (LJM). Ряд других дарфурских повстанческих группировок принял участие в переговорах в Дохе, и многие из них объединились, сформировав Движение за освобождение и справедливость (ДОС).
Member States reaffirmed the importance of UNCTAD's work on commodities and called on the organization to strive to maintain its tradition of engagement with commodities negotiations. Государства-члены подтвердили важное значение работы ЮНКТАД по проблематике сырьевых товаров и призвали организацию стремиться к сохранению своей традиции активного участия в переговорах в сырьевой сфере.
The striking absence of women from formal peace negotiations, in particular, reveals a troubling gap between global and regional commitments and actual practice. В частности, бросающееся в глаза отсутствие женщин на официальных мирных переговорах свидетельствует о тревожном разрыве между тем, что провозглашается на глобальном и региональном уровнях, и реальной практикой.
Executive secretary Ndagijimana has remained the most actively involved in the negotiations with the Government of the Democratic Republic of the Congo, according to MONUSCO sources. Исполнительный секретарь Ндагиджимана принимал, по словам источника МООНСДРК, самое активное участие в переговорах с правительством Демократической Республики Конго.
Calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, призывая все стороны принять конструктивное участие в переговорах по окончательному согласованию статуса Абьея,
I would also like to thank Prime Minister Meles Zenawi for his personal participation in the negotiations and his Government's offer of troops for deployment to Abyei. Я также желаю поблагодарить премьер-министра Мелеса Зенауи за его личное участие в переговорах и за предложение его правительства предоставить воинские подразделения для развертывания в Абьее.
Participation in negotiations with the Paris Club on the restructuring of Benin's debt: Участие в переговорах Парижского клуба по реструктуризации долга Бенина:
In that regard, it expressed concern over the slow progress of negotiations and the apparent disengagement of leading countries in the world from the system. В связи с этим он выразил озабоченность по поводу медленного прогресса на переговорах и очевидного выхода ведущих стран мира из многосторонней торговой системы.
NGOs in the study reported that being part of the national delegation was often the easiest way to enter negotiations, and meeting rooms, and to get access to official documents. В исследовании отмечается, что, по мнению НПО, их включение в состав национальной делегации, зачастую является наиболее простым способом для них присутствовать на переговорах и в залах заседаний, а также иметь доступ к официальной документации.
(c) Ensuring that the major groups can participate in negotiations; с) обеспечение того, чтобы основные группы могли принимать участие в переговорах;
The country also made progress in the negotiations with the European Commission for the establishment of a voluntary partnership agreement that will permit the export of Liberian timber to Europe. Страна добилась также прогресса на переговорах с Европейской комиссией о подписании соглашения о добровольном партнерстве, что позволит наладить экспорт либерийской древесины в Европу.
Croatia was actively involved in the negotiations of the Ad Hoc Group of States Parties to the BTWC on an implementing Protocol for the BTWC. Хорватия принимала активное участие в переговорах Специальной группы государств - членов КБТО, посвященных осуществлению Протокола к КБТО.
The Council emphasizes the importance of all parties engaging fully, flexibly and constructively and looks forward to decisive progress in the negotiations in the near future. Совет подчеркивает важное значение всестороннего, гибкого и конструктивного участия всех сторон и надеется на достижение решающего прогресса в переговорах в ближайшем будущем.
However, we also understand and thus support the concerns of our Canadian friends with respect to aiming for consensus in order to ensure the possibility of progress in FMCT negotiations. Однако мы также понимаем и поэтому поддерживаем обеспокоенность наших канадских друзей в отношении достижения консенсуса для того, чтобы обеспечить возможность прогресса в переговорах по ДЗПРМ.