Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Some Governments supported the requirement of prior negotiations subject to the possibility of "provisional and urgent" countermeasures. Некоторые правительства поддержали требование о предварительных переговорах при возможности «временных и безотлагательных» контрмер...
The negotiations would be based on a complete composite text reflecting all proposed amendments. На этих переговорах работа будет проводиться на основе полного сводного текста, отражающего все предложенные поправки.
It is regrettable that I have not been able to participate in any substantive negotiations in the CD. К сожалению, мне не пришлось участвовать в каких-либо предметных переговорах на КР.
We were given the honour of being a co-chair, along with Barbados, of the negotiations for the Declaration. Нам была предоставлена вместе с Барбадосом честь быть сопредседателем на переговорах по выработке этой Декларации.
The Mission verified the presence of senior armed forces commanders at the negotiations. Миссия установила факт присутствия высоких военных чинов на переговорах.
The growing trend in mixed agreements also raises issues of how the developing countries should approach regional negotiations. Усиливающаяся тенденция заключения смешанных соглашений также выдвигает на первый план вопросы о том, какого подхода необходимо придерживаться развивающимся странам в региональных переговорах.
There are a number of possible ways in which clusters could be used in negotiations, depending on what participants wanted. Существует целый ряд возможных путей использования такого подхода на переговорах в зависимости от целей участников.
UNCTAD's support to LDCs in trade negotiations had been decisive. Поддержка НРС со стороны ЮНКТАД на торговых переговорах имеет решающее значение.
There was no major breakthrough in the negotiations so far as both Belgrade and Pristina retain their fundamental well-known positions. Пока никакого существенного прорыва на переговорах не достигнуто, поскольку Белград и Приштина по-прежнему стоят на своих основных хорошо известных позициях.
He was Jamaica's Legal Adviser in the negotiations that led to the Convention establishing the Association of Caribbean States. Он выполнял функции юридического советника делегации Ямайки на переговорах, приведших к принятию Конвенции о создании Ассоциации карибских государств.
Head of the Egyptian delegation to the Taba negotiations (1985-1989). Руководитель делегации Египта на переговорах по Табе (1985 - 1989 годы).
Adviser, Land boundary negotiations with Malaysia, Myanmar and Lao People's Democratic Republic, 1987-1994. Советник на переговорах о сухопутных границах с Малайзией, Мьянмой и Лаосской Народно-Демократической Республикой, 1987 - 1994 годы.
Legal expert with the International Law Division of the Ministry for Foreign Affairs (involving writing legal opinions, participating in bilateral and multilateral treaty negotiations). Эксперт по правовым вопросам при отделе международного права министерства иностранных дел Финляндии (в обязанности которого входит подготовка юридических заключений и участие в переговорах по заключению двусторонних и многосторонних договоров).
In addition, incentives should be enhanced for all bilateral creditors to participate fully in debt negotiations. Кроме того, для всех двусторонних кредиторов следует создать более весомые стимулы к всестороннему участию в переговорах по проблемам задолженности.
There is no data available on the number of women participating in negotiations of land claims agreements. Не имеется данных о числе женщин, участвующих в переговорах относительно соглашений по претензиям на землю.
Legal adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations concerning the dissolution of the Warsaw Pact. Советник по правовым вопросам делегации Чехословакии на переговорах по вопросу о прекращении действия Организации Варшавского договора.
It took part in the ceasefire negotiations held under the auspices of the current Chairman of ECOWAS. Она участвовала в переговорах о прекращении огня, которые проходили под эгидой исполняющего обязанности Председателя ЭКОВАС.
Experience shows that the involvement of women in conflict resolution and peace negotiations speeds up the peace process and contributes to sustainable solutions. Опыт показывает, что участие женщин в урегулировании конфликтов и мирных переговорах способствует ускорению мирного процесса и содействует устойчивому решению проблем.
The European Union would actively support the participation of developing countries in future multilateral trading negotiations. Европейский союз активно поддержит участие развивающихся стран в будущих многосторонних торговых переговорах.
The Positive Agenda was becoming the centrepiece of UNCTAD's activities to provide developing countries with the means to take a proactive approach to multilateral negotiations. Позитивная повестка дня становится краеугольным камнем деятельности ЮНКТАД по предоставлению развивающимся странам средств для принятия активного подхода на многосторонних переговорах.
He expressed concern over the slow progress in the services negotiations and the unsatisfactory quality of offers. Он выразил обеспокоенность по поводу медленного прогресса на переговорах по услугам и неудовлетворительного качества предложений.
UNCTAD should also provide analytical inputs on international economic and trade issues so as to facilitate the effective participation of developing countries in multilateral discussions and negotiations. ЮНКТАД следует также предоставить аналитический инструментарий по международным экономическим и торговым вопросам, чтобы тем самым содействовать действенному участию развивающихся стран в многосторонних обсуждениях и переговорах.
Thus, participation in the GATS negotiations should be seen as an extension of the national services strategy. Таким образом, участие в переговорах ГАТС должно рассматриваться как логическое продолжение национальной стратегии в сфере услуг.
Regarding export subsidies, two interrelated facts have been highlighted as issues for consideration in the upcoming negotiations. В связи с экспортными субсидиями акцентируются два взаимосвязанных фактора в качестве вопросов для рассмотрения на предстоящих переговорах.
It was commendable that some developing countries had assumed responsibility by engaging in the GSTP negotiations aimed at enhancing South-South trade. Следует с удовлетворением отметить, что некоторые развивающиеся страны взяли на себя ответственность в плане участия в переговорах по ГСТП с целью активизации торговли по линии Юг-Юг.