Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Through this learning process, I have acquired a network of friends and acquaintances engaged in the negotiations. В ходе этого процесса познания я приобрел немало друзей и знакомых, участвовавших в переговорах.
This disparity was not intended in the negotiations leading to, and in the conclusion of, UNCLOS. Такой дисбаланс не был предусмотрен в переговорах по заключению ЮНКЛОС и в самом договоре.
When such court proceedings were not credible or effective, the debtor might not be willing to engage in out-of-court negotiations. В тех случаях, когда возбуждение судебных процедур является недостаточно реальным или эффективным, должник может не проявить готовности к участию во внесудебных переговорах.
Decision makers (politicians and their representatives in negotiations), stakeholders and the public. с) лица, принимающие решения (политики и их представители на переговорах), заинтересованные стороны и общественность.
Proposals for negotiations have come from most of the WTO membership. Предложения о переговорах поступили от большинства членов ВТО.
This intervention was instrumental in mobilizing broad non-governmental organization support for indigenous women's representation and participation in the discussions and negotiations. Это мероприятие содействовало мобилизации широкой поддержки НПО в интересах обеспечения представленности и участия женщин из состава коренных народов в обсуждениях и переговорах.
Yet their right to participate on an equal footing in peace negotiations and decision-making processes is still not recognized. Однако их право на равноправное участие в мирных переговорах и процессах принятия решений все еще не признано.
A flexible approach is necessary in the negotiations, combining a warm heart with a cool head. Позиции в этих переговорах необходимы гибкие, сочетающие в себе холодный рассудок и горячее сердце.
Some developing countries have experienced difficulty over the past 10 years in integrating effectively into the climate change negotiations. Некоторые развивающиеся страны в последние десять лет сталкиваются с проблемами в деле эффективного участия в переговорах по вопросам изменения климата.
It is our view that such groups can provide a medium through which negotiations between the warring parties can find some common ground. Мы считаем, что такие группы могут послужить тем средством, с помощью которого удастся прийти к какому-то общему знаменателю на переговорах между конфликтующими сторонами.
We will keep the international community informed about the results of these negotiations. Мы будем информировать международное сообщество о результатах этих переговорах.
Success in the negotiations at WTO, especially substantial reductions in subsidies for producers in developed economies, was of primordial importance. Первостепенное значение имеет обеспечение успеха на переговорах в ВТО, в особенности существенное снижение субсидий для производителей в развитых странах.
It has participated actively and constructively in the negotiations for broadening the scope of the Convention. Он принимал активное и конструктивное участие в переговорах по расширению сферы действия Конвенции.
Such evaluation served as a basis for developing countries to prepare their participation in trade in services negotiations. Такая оценка служит основой для подготовки развивающихся стран к участию в переговорах по торговле услугами.
Security Council resolution 1325 provides for greater participation in peace negotiations and in the political process by women. Резолюция 1325 Совета Безопасности предусматривает более широкое участие женщин в мирных переговорах и в политическом процессе.
Country-level support was crucial to improving their participation in WTO negotiations and minimizing difficulties in implementation issues. Для расширения их участия в переговорах в рамках ВТО и сведения до минимума трудностей, связанных с имплементационными вопросами, решающее значение имеет поддержка на уровне стран.
The United Nations Development Programme has helped developing countries participate in the negotiations and in the development of national action programmes. Программа развития Организации Объединенных Наций содействовала участию развивающихся стран в переговорах и в разработке национальных программ действий.
In Sudan, the IGAD-sponsored negotiations for a political settlement made little progress. На проходивших под эгидой МПОР переговорах о политическом урегулировании в Судане прогресс был незначителен.
We also participated in the negotiations which led to the adoption of Protocol V on explosive remnants of war. Мы также приняли участие в переговорах, в результате которых был принят Протокол V о взрывоопасных пережитках войны.
Employees and employers had the right to authorize another person, group or organization to represent them in negotiations for an employment contract. Работники и работодатели имеют право назначить какое-либо лицо, группу или организацию, чтобы представлять их интересы на переговорах об условиях заключения трудового соглашения.
Nevertheless, the Pakistan delegation remained constructively engaged in the negotiations. Тем не менее делегация Пакистана продолжала свое конструктивное участие в переговорах.
In addition, from 1994 onwards, the Confederation of Polish Employers has taken part in negotiations. Кроме того, начиная с 1994 года в переговорах участвует Конфедерация польских работодателей.
In annual wage negotiations among the unions, employers and the Government, the unions sought to defend the interests of women workers. На ежегодных переговорах о заработной плате между профсоюзами, работодателями и правительством, профсоюзы стараются отстаивать интересы трудящихся-женщин.
I know this firsthand, as I personally participated in negotiations during this period. Мне это известно доподлинно, поскольку я лично принимал участие в переговорах в то время.
Progress has been made in the negotiations to conclude cooperation agreements with UNCTAD and the United Nations Children's Fund. Был достигнут определенный прогресс на переговорах по заключению соглашений о сотрудничестве с ЮНКТАД и Детским фондом Организации Объединенных Наций.