Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
We call on UNCTAD to strengthen and prioritize its effort to help all developing countries derive development gains from their participation in the multilateral trading system and trade negotiations. Мы призываем ЮНКТАД активизировать и осуществлять в приоритетном порядке свои мероприятия, призванные помочь всем развивающимся странам получать отдачу для развития от своего участия в многосторонней торговой системе и торговых переговорах.
Domestic support and export subsidies in developed countries, for example, have contributed to weakening the agricultural sector in DCs and they are addressed in the negotiations. Например, на переговорах рассматриваются вопросы внутренней поддержки и субсидирования экспорта в развитых странах, которые ослабляют сельскохозяйственный сектор РС.
Its technical cooperation should continue to play a fundamental role in supporting the preparation of developing countries for, and their participation in, multilateral trade negotiations and in strengthening their capacities. Ее деятельность по линии технического сотрудничества должна и впредь играть ключевую роль в оказании поддержки развивающимся странам в подготовке к многосторонним торговым переговорам, в процессе их участия в этих переговорах и в укреплении их потенциала.
In this way they further the principle of citizens' active participation in trade union negotiations designed to improve working conditions and the workplace environment. Таким образом, они способствуют реализации принципа активного участия граждан в переговорах, проводимых профсоюзами в целях улучшения условий труда и рабочей среды.
UNCTAD continued to assist the LDCs - both as a group and individually - in their preparations for and participation in the Doha non-agricultural market access negotiations. ЮНКТАД продолжала оказывать помощь НРС - как для всей группы стран в целом, так и на индивидуальной основе - в их подготовке к участию в переговорах Дохинского раунда по вопросам доступа к несельскохозяйственным рынкам и в ходе самих переговоров.
There was a need for independent analysis by UNCTAD to assist developing countries in trade negotiations and to provide negotiating options that promoted their trade and wider development goals. Проводя независимый анализ, ЮНКТАД должна оказывать помощь развивающимся странам в участии в торговых переговорах и в разработке возможных подходов к переговорам, способствующих достижению их целей в области торговли и более широких целей развития.
In this connection, they instructed their delegations at the negotiations to proceed on basis of the following: В этой связи они поручили своим делегациям на переговорах исходить из следующего:
It is essential that, in all trade negotiations, the long-recognized principle of special and differential treatment of developing countries be preserved. Крайне важно, чтобы на всех торговых переговорах соблюдался давно признанный принцип применения в отношении развитых стран специального и дифференцированного режима.
As was the case during the first and the second round, as Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings. Как и в случае первого и второго раундов в качестве председательствующего на межправительственных переговорах я буду по-прежнему содействовать приданию нашим заседаниям интерактивного характера.
Participate actively in negotiations through the Political Directorate Активное участие в переговорах в рамках Политического директората
Moreover, before substantive talks between the parties can begin, the movements will still have to agree on common positions and a delegation for the negotiations. Более того, до начала переговоров по вопросам существа стороны движения еще должны согласовать общие позиции и состав делегаций на переговорах.
Assistance in regard to multilateral and regional trade negotiations capacity-building, in particular in Africa and LDCs Оказание помощи в укреплении потенциала для участия в многосторонних и региональных торговых переговорах, в частности в Африке и НРС
Moreover, there is an attempt to discipline food aid as part of the reforms of the agriculture sector in the Doha Round negotiations. Кроме того, предпринимаются попытки ввести продовольственную помощь в рамки правил как часть реформ сельскохозяйственного сектора на переговорах Дохинского раунда.
Capacity of government officials and other stakeholders for effective participation in multilateral environmental negotiations is enhanced [three regions, focusing on developing countries and countries with economies in transition]. Укрепление потенциала правительственных должностных лиц и других заинтересованных сторон с целью эффективного участия в переговорах по многосторонним природоохранным соглашениям [три региона с уделением особого внимания развивающимся странам и странам с переходной экономикой].
Exposure to regional and international negotiations contributes to capacity-building Участие в региональных и международных переговорах содействует укреплению потенциала
At the end of the day, only two of the four rebel groups involved in the negotiations signed the agreement. К концу дня его подписали только две из четырех групп повстанцев, участвовавших в переговорах.
A breakthrough in the multilateral trade negotiations was essential, particularly as open investment and trade policies would lead to accelerating economic growth in middle-income countries. Важно добиться прорыва на многосторонних торговых переговорах, особенно с учетом того, что открытая инвестиционная и торговая политика привела бы к ускорению экономического роста в странах со средним уровнем дохода.
Such lacunae served as a reminder that compromise must be sought in future negotiations, taking account of all the interests involved. Такие проблемы служат напоминанием о том, что в будущем на переговорах необходимо будет искать компромисс, который отвечал бы интересам всех заинтересованных сторон.
Achieving substantive results in the Disarmament Commission is even more important in view of the recent lack of progress in disarmament and non-proliferation negotiations. Необходимость достижения Комиссией по разоружению существенных результатов становится особенно настоятельной в свете отсутствия прогресса на недавних переговорах по разоружению и нераспространению.
We remain deeply concerned at the lack of progress on the WTO trade negotiations, which is a serious setback for the Doha Round. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены отсутствием прогресса на торговых переговорах в рамках Всемирной торговой организации, что наносит серьезный ущерб Дохинскому раунду.
Developed countries must participate actively in negotiations and take the lead in addressing implementation gaps by complying with their Kyoto Protocol obligations and by facilitating developing country adaptation. Развитые страны должны активно участвовать в переговорах и взять на себя ведущую роль в устранении пробелов в деле осуществления путем выполнения своих обязательств в соответствии с Киотским протоколом и содействия адаптации развивающихся стран.
Therefore, an effort involving all stakeholders was necessary to break the deadlock in those negotiations and bring the current round to a successful conclusion. Поэтому всем заинтересованным сторонам необходимо предпринять усилия для обеспечения выхода из тупика этих переговорах и успешного завершения их текущего раунда.
This category of weapons would, in our view, have a natural place in upcoming United States-Russian talks and negotiations. Этой категории оружия, на наш взгляд, нашлось бы естественное место на предстоящих американско-российских дискуссиях и переговорах.
In conflict zones, special importance is given to participation by women or by NGOs for the advancement of women in peace negotiations. В зонах конфликтов особое внимание уделяется участию женщин или НПО по улучшению положения женщин в мирных переговорах.
CARICOM countries stand ready to participate fully in these negotiations, with a view to achieving a successful outcome by the end of this session. Страны - члены КАРИКОМ готовы принять участие в полном объеме в этих переговорах с целью достижения успешных итогов к концу этой сессии.