Sudanese women had played a role in peacemaking, taking part in the consultative delegations to the Naivasha and Abuja negotiations. |
Суданские женщины сыграли определенную роль в миротворческих усилиях, приняв участие в работе делегаций на переговорах в Найваше и Абудже. |
It was encouraging that Morocco had expressed itself willing to engage in detailed and constructive negotiations. |
Тот факт, что Марокко выразило готовность участвовать в детальных и конструктивных переговорах, весьма обнадеживает. |
It was committed to comprehensive United Nations reform and would approach the negotiations with a positive attitude. |
Она выступает в поддержку комплексной реформы Организации Объединенных Наций и займет позитивную позицию на переговорах. |
His Government therefore urged all parties to engage constructively in negotiations and abide by their commitments. |
Поэтому правительство его страны настоятельно призывает все стороны конструктивно участвовать в переговорах и выполнять свои обязательства. |
Please provide information on women's participation in negotiations and resolution of the Cyprus conflict. |
Просьба представить информацию об участии женщин в переговорах и урегулировании кипрского конфликта. |
To that end, all States involved in the negotiations must demonstrate a more flexible and constructive approach. |
С этой целью все государства, участвующие в переговорах, должны продемонстрировать более гибкий и конструктивный подход. |
We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation. |
Мы также желаем и готовы участвовать в серьезных переговорах с заинтересованными сторонами в поисках приемлемого выхода из нынешней ситуации. |
The current context of multilateral disarmament negotiations is not very encouraging. |
Ситуация, сложившаяся на многосторонних переговорах по разоружению, не вселяет большого оптимизма. |
Good progress was also made in negotiations with claimants. |
В переговорах с заявителями был достигнут большой успех. |
The Government is also providing financial and resourcing assistance to groups in negotiations and taking an active part in court proceedings under the Act. |
Кроме того, правительство предоставляет помощь участвующим в переговорах группам в виде финансовых средств и ресурсов и принимает активное участие в судебном разбирательстве в рамках этого Закона. |
Indeed, women had been actively involved in the negotiations leading to the establishment of the Transitional Government. |
Действительно, женщины активно привлекались к участию в переговорах, которые предшествовали созданию Переходного правительства. |
Women had participated in the negotiations leading to the signing of the Agreement and the cessation of hostilities. |
Женщины участвовали в переговорах, которые привели к подписанию Соглашения и прекращению военных действий. |
Trade in agriculture should be treated in the proper forum, such as the WTO or bilateral negotiations. |
Проблемы торговли сельскохозяйственной продукцией следует рассматривать на соответствующем форуме, например, в рамках ВТО или на двусторонних переговорах. |
In Cancun, developing countries played a fundamental role in the negotiations. |
В Канкуне развивающиеся страны играли в переговорах чрезвычайно важную роль. |
Ms. Riley argued that those types of alliances were important as they restored the balance in negotiations. |
Г-жа Райли заявила о важности таких видов альянсов, так как они восстанавливают баланс на переговорах. |
Such assistance was critical for many countries to enable them to participate effectively and benefit from the multilateral trade negotiations. |
Для многих стран такая помощь имеет решающее значение с точки зрения получения возможностей эффективно участвовать в многосторонних торговых переговорах и извлекать связанные с этим выгоды. |
The Advisory Committee encourages the administration to take further efforts to achieve success in these negotiations. |
Консультативный комитет рекомендует администрации предпринять дополнительные шаги в попытке добиться успеха на этих переговорах. |
Multilateral trade negotiations under the WTO Doha Development Agenda concentrated the attention of most participants in the trade discussions at the meeting. |
Большинство участников состоявшихся на совещании обсуждений вопросов торговли сосредоточили внимание на многосторонних торговых переговорах в рамках принятой ВТО в Дохе Программы развития. |
Not only had the variety of issues increased, but so had the number of countries and specific interests involved in the negotiations. |
Увеличилось не только разнообразие вопросов, но и число стран и объединенных общими интересам групп, участвующих в переговорах. |
Yet, there were different views on how those issues should be treated in the forthcoming negotiations. |
Несмотря на это, в отношении подходов к этим вопросам на предстоящих переговорах были выражены неодинаковые мнения. |
He also facilitated the participation of women's groups in Burundi in the negotiations. |
Он также содействовал участию в переговорах женских групп в Бурунди. |
We had approached those negotiations in good faith and in total transparency. |
Мы участвовали в этих переговорах добросовестно и в условиях полной транспарентности. |
Developing countries need to coordinate their positions in international negotiations to promote the adoption of regimes which would help alleviate poverty. |
Развивающиеся страны должны координировать свои позиции при международных переговорах, чтобы способствовать принятию режимов, которые помогут борьбе с нищетой. |
The Doha Declaration underscored that development and the interests of the poorest should be central to trade negotiations. |
В Дохинской декларации подчеркивалось, что развитие и интересы самых бедных должны занимать центральное место в торговых переговорах. |
It is the understanding of all delegations which participated in these scale negotiations that the reduction of the ceiling involved a bargain. |
По мнению всех делегаций, которые принимали участие в этих переговорах о шкале взносов, снижение максимальной ставки предполагает определенную сделку. |