Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
Sudanese women had played a role in peacemaking, taking part in the consultative delegations to the Naivasha and Abuja negotiations. Суданские женщины сыграли определенную роль в миротворческих усилиях, приняв участие в работе делегаций на переговорах в Найваше и Абудже.
It was encouraging that Morocco had expressed itself willing to engage in detailed and constructive negotiations. Тот факт, что Марокко выразило готовность участвовать в детальных и конструктивных переговорах, весьма обнадеживает.
It was committed to comprehensive United Nations reform and would approach the negotiations with a positive attitude. Она выступает в поддержку комплексной реформы Организации Объединенных Наций и займет позитивную позицию на переговорах.
His Government therefore urged all parties to engage constructively in negotiations and abide by their commitments. Поэтому правительство его страны настоятельно призывает все стороны конструктивно участвовать в переговорах и выполнять свои обязательства.
Please provide information on women's participation in negotiations and resolution of the Cyprus conflict. Просьба представить информацию об участии женщин в переговорах и урегулировании кипрского конфликта.
To that end, all States involved in the negotiations must demonstrate a more flexible and constructive approach. С этой целью все государства, участвующие в переговорах, должны продемонстрировать более гибкий и конструктивный подход.
We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation. Мы также желаем и готовы участвовать в серьезных переговорах с заинтересованными сторонами в поисках приемлемого выхода из нынешней ситуации.
The current context of multilateral disarmament negotiations is not very encouraging. Ситуация, сложившаяся на многосторонних переговорах по разоружению, не вселяет большого оптимизма.
Good progress was also made in negotiations with claimants. В переговорах с заявителями был достигнут большой успех.
The Government is also providing financial and resourcing assistance to groups in negotiations and taking an active part in court proceedings under the Act. Кроме того, правительство предоставляет помощь участвующим в переговорах группам в виде финансовых средств и ресурсов и принимает активное участие в судебном разбирательстве в рамках этого Закона.
Indeed, women had been actively involved in the negotiations leading to the establishment of the Transitional Government. Действительно, женщины активно привлекались к участию в переговорах, которые предшествовали созданию Переходного правительства.
Women had participated in the negotiations leading to the signing of the Agreement and the cessation of hostilities. Женщины участвовали в переговорах, которые привели к подписанию Соглашения и прекращению военных действий.
Trade in agriculture should be treated in the proper forum, such as the WTO or bilateral negotiations. Проблемы торговли сельскохозяйственной продукцией следует рассматривать на соответствующем форуме, например, в рамках ВТО или на двусторонних переговорах.
In Cancun, developing countries played a fundamental role in the negotiations. В Канкуне развивающиеся страны играли в переговорах чрезвычайно важную роль.
Ms. Riley argued that those types of alliances were important as they restored the balance in negotiations. Г-жа Райли заявила о важности таких видов альянсов, так как они восстанавливают баланс на переговорах.
Such assistance was critical for many countries to enable them to participate effectively and benefit from the multilateral trade negotiations. Для многих стран такая помощь имеет решающее значение с точки зрения получения возможностей эффективно участвовать в многосторонних торговых переговорах и извлекать связанные с этим выгоды.
The Advisory Committee encourages the administration to take further efforts to achieve success in these negotiations. Консультативный комитет рекомендует администрации предпринять дополнительные шаги в попытке добиться успеха на этих переговорах.
Multilateral trade negotiations under the WTO Doha Development Agenda concentrated the attention of most participants in the trade discussions at the meeting. Большинство участников состоявшихся на совещании обсуждений вопросов торговли сосредоточили внимание на многосторонних торговых переговорах в рамках принятой ВТО в Дохе Программы развития.
Not only had the variety of issues increased, but so had the number of countries and specific interests involved in the negotiations. Увеличилось не только разнообразие вопросов, но и число стран и объединенных общими интересам групп, участвующих в переговорах.
Yet, there were different views on how those issues should be treated in the forthcoming negotiations. Несмотря на это, в отношении подходов к этим вопросам на предстоящих переговорах были выражены неодинаковые мнения.
He also facilitated the participation of women's groups in Burundi in the negotiations. Он также содействовал участию в переговорах женских групп в Бурунди.
We had approached those negotiations in good faith and in total transparency. Мы участвовали в этих переговорах добросовестно и в условиях полной транспарентности.
Developing countries need to coordinate their positions in international negotiations to promote the adoption of regimes which would help alleviate poverty. Развивающиеся страны должны координировать свои позиции при международных переговорах, чтобы способствовать принятию режимов, которые помогут борьбе с нищетой.
The Doha Declaration underscored that development and the interests of the poorest should be central to trade negotiations. В Дохинской декларации подчеркивалось, что развитие и интересы самых бедных должны занимать центральное место в торговых переговорах.
It is the understanding of all delegations which participated in these scale negotiations that the reduction of the ceiling involved a bargain. По мнению всех делегаций, которые принимали участие в этих переговорах о шкале взносов, снижение максимальной ставки предполагает определенную сделку.