I am not directly involved in these negotiations. |
Я не принимаю прямого участия в этих переговорах. |
No significant progress was made in terms of peace negotiations between the Government and the FARC-EP and the Ejército de Liberación Nacional, respectively. |
На мирных переговорах между правительством и соответственно КРВС-НА и Колумбийской армией национального освобождения не было достигнуто существенного прогресса. |
The non-participation or insignificant participation of women in peace agreement negotiations is still a problem. |
Неучастие или незначительное участие женщин в переговорах по мирным соглашениям по-прежнему является проблемой. |
The formal participation of women in peace negotiations and decision-making processes is key to the effectiveness of conflict prevention. |
Официальное участие женщин в мирных переговорах и в процессах принятия решений имеет принципиальное значение для эффективности предотвращения конфликтов. |
We urge the two leaders concerned to accept the invitation to negotiations under the auspices of the Secretary-General. |
Мы настоятельно призываем соответствующих руководителей обеих сторон принять приглашение участвовать в переговорах под эгидой Генерального секретаря. |
Creating awareness of peace negotiations as a tool for achieving gender equality is essential. |
Просветительская работа о мирных переговорах является инструментом достижения равенства и имеет принципиальное значение. |
The CICC advocates a just and effective Court and promotes education and awareness regarding the ICC negotiations. |
КМУС выступает за создание справедливого и эффективного Суда и содействует просвещению и информированию общественности о переговорах, касающихся создания МУС. |
The Presidents of our two neighbouring States participated actively in those negotiations and signed the Agreement as guarantors. |
Президенты двух соседних с нами государств активно участвовали тогда в переговорах и подписали Соглашение в качестве гарантов. |
The leadership of the Executive Committee also constantly participated directly in bilateral negotiations with the competent bodies of SCO member States on matters of counter-terrorist activities. |
Руководство Исполнительного комитета также постоянно принимало непосредственное участие в двусторонних переговорах компетентных органов государств-членов ШОС по вопросам антитеррористической деятельности. |
Diplomatic efforts were deadlocked, partly due to the question of the participation of the KLA in the negotiations. |
Дипломатические усилия находятся на мертвой точке, частично из-за вопроса об участии ОАК в переговорах. |
On the question of KLA participation in negotiations, she said that terrorism was not a form of political expression. |
В отношении участия ОАК в переговорах оратор говорит, что терроризм не является формой выражения политических взглядов. |
Obviously, Canadian participation in the detailed negotiations will be guided by these perceptions on our part. |
Разумеется, канадское участие в обстоятельных переговорах будет ориентироваться на такие представления с нашей стороны. |
All these are issues that require clarification and agreement in the negotiations. |
Все эти проблемы требуют прояснения и согласования на переговорах. |
From our point of view, this question will be of key importance in the future negotiations. |
На наш взгляд, этот вопрос будет иметь ключевое значение на будущих переговорах. |
Governments are willing to exchange information, participate in negotiations and enter into bilateral and multilateral agreements with neighbouring countries on issues of special concern. |
Правительства проявляют желание обмениваться информацией, участвовать в переговорах и заключать двусторонние и многосторонние соглашения с соседними странами по вызывающим особое беспокойство вопросам. |
For instance, as landowners, they participated directly in negotiations to determine the terms and conditions for natural resource development. |
Например, в качестве землевладельцев они принимают непосредственное участие в переговорах по определению условий освоения природных ресурсов. |
In order to obtain an effective ban, all the relevant countries should, from the outset, participate in the negotiations. |
Для достижения эффективного запрещения в переговорах должны с самого начала участвовать все соответствующие страны. |
Focus on the arms control negotiations which are of most pressing concern to the international community. |
Фокусируйте свое внимание на переговорах по контролю над вооружениями, которые имеют самое первоочередное значение для международного сообщества. |
The disarmament aspects of anti-personnel landmines therefore prevail in further negotiations in the area. |
И поэтому на дальнейших переговорах в этой области превалируют разоруженчесие аспекты противопехотных наземных мин. |
We are ready to take a constructive part in any negotiations that the Conference on Disarmament might decide to undertake soon. |
Мы готовы принять конструктивное участие в любых переговорах, которые могла бы решить провести в скором времени Конференция по разоружению. |
The Conference is a negotiating body and the focus of all its efforts should be negotiations. |
Данная Конференция представляет собой переговорный орган, и все ее усилия должны быть сосредоточены на переговорах. |
There is a magic word in international negotiations and it is the word balance. |
На международных переговорах циркулирует некое магическое слово: "баланс". |
The Slovak Republic has been actively involved in these negotiations and at present it is preparing to ratify the Protocol. |
Словацкая Республика принимала активное участие в этих переговорах, и в настоящее время она готовится ратифировать этот Протокол. |
Last but not the least, I thank the Secretariat for working very hard to facilitate the negotiations. |
И последнее по порядку, но не по важности: я благодарю Секретариат за напряженную работу по содействию в переговорах. |
Mr. Lukabu was involved in negotiations inter alia relating to air transport, technical cooperation and legal assistance. |
Г-н Лукабу участвовал в переговорах, связанных, в частности, с вопросами воздушного транспорта, технического сотрудничества и юридической помощи. |