Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорах

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорах"

Примеры: Negotiations - Переговорах
I am not directly involved in these negotiations. Я не принимаю прямого участия в этих переговорах.
No significant progress was made in terms of peace negotiations between the Government and the FARC-EP and the Ejército de Liberación Nacional, respectively. На мирных переговорах между правительством и соответственно КРВС-НА и Колумбийской армией национального освобождения не было достигнуто существенного прогресса.
The non-participation or insignificant participation of women in peace agreement negotiations is still a problem. Неучастие или незначительное участие женщин в переговорах по мирным соглашениям по-прежнему является проблемой.
The formal participation of women in peace negotiations and decision-making processes is key to the effectiveness of conflict prevention. Официальное участие женщин в мирных переговорах и в процессах принятия решений имеет принципиальное значение для эффективности предотвращения конфликтов.
We urge the two leaders concerned to accept the invitation to negotiations under the auspices of the Secretary-General. Мы настоятельно призываем соответствующих руководителей обеих сторон принять приглашение участвовать в переговорах под эгидой Генерального секретаря.
Creating awareness of peace negotiations as a tool for achieving gender equality is essential. Просветительская работа о мирных переговорах является инструментом достижения равенства и имеет принципиальное значение.
The CICC advocates a just and effective Court and promotes education and awareness regarding the ICC negotiations. КМУС выступает за создание справедливого и эффективного Суда и содействует просвещению и информированию общественности о переговорах, касающихся создания МУС.
The Presidents of our two neighbouring States participated actively in those negotiations and signed the Agreement as guarantors. Президенты двух соседних с нами государств активно участвовали тогда в переговорах и подписали Соглашение в качестве гарантов.
The leadership of the Executive Committee also constantly participated directly in bilateral negotiations with the competent bodies of SCO member States on matters of counter-terrorist activities. Руководство Исполнительного комитета также постоянно принимало непосредственное участие в двусторонних переговорах компетентных органов государств-членов ШОС по вопросам антитеррористической деятельности.
Diplomatic efforts were deadlocked, partly due to the question of the participation of the KLA in the negotiations. Дипломатические усилия находятся на мертвой точке, частично из-за вопроса об участии ОАК в переговорах.
On the question of KLA participation in negotiations, she said that terrorism was not a form of political expression. В отношении участия ОАК в переговорах оратор говорит, что терроризм не является формой выражения политических взглядов.
Obviously, Canadian participation in the detailed negotiations will be guided by these perceptions on our part. Разумеется, канадское участие в обстоятельных переговорах будет ориентироваться на такие представления с нашей стороны.
All these are issues that require clarification and agreement in the negotiations. Все эти проблемы требуют прояснения и согласования на переговорах.
From our point of view, this question will be of key importance in the future negotiations. На наш взгляд, этот вопрос будет иметь ключевое значение на будущих переговорах.
Governments are willing to exchange information, participate in negotiations and enter into bilateral and multilateral agreements with neighbouring countries on issues of special concern. Правительства проявляют желание обмениваться информацией, участвовать в переговорах и заключать двусторонние и многосторонние соглашения с соседними странами по вызывающим особое беспокойство вопросам.
For instance, as landowners, they participated directly in negotiations to determine the terms and conditions for natural resource development. Например, в качестве землевладельцев они принимают непосредственное участие в переговорах по определению условий освоения природных ресурсов.
In order to obtain an effective ban, all the relevant countries should, from the outset, participate in the negotiations. Для достижения эффективного запрещения в переговорах должны с самого начала участвовать все соответствующие страны.
Focus on the arms control negotiations which are of most pressing concern to the international community. Фокусируйте свое внимание на переговорах по контролю над вооружениями, которые имеют самое первоочередное значение для международного сообщества.
The disarmament aspects of anti-personnel landmines therefore prevail in further negotiations in the area. И поэтому на дальнейших переговорах в этой области превалируют разоруженчесие аспекты противопехотных наземных мин.
We are ready to take a constructive part in any negotiations that the Conference on Disarmament might decide to undertake soon. Мы готовы принять конструктивное участие в любых переговорах, которые могла бы решить провести в скором времени Конференция по разоружению.
The Conference is a negotiating body and the focus of all its efforts should be negotiations. Данная Конференция представляет собой переговорный орган, и все ее усилия должны быть сосредоточены на переговорах.
There is a magic word in international negotiations and it is the word balance. На международных переговорах циркулирует некое магическое слово: "баланс".
The Slovak Republic has been actively involved in these negotiations and at present it is preparing to ratify the Protocol. Словацкая Республика принимала активное участие в этих переговорах, и в настоящее время она готовится ратифировать этот Протокол.
Last but not the least, I thank the Secretariat for working very hard to facilitate the negotiations. И последнее по порядку, но не по важности: я благодарю Секретариат за напряженную работу по содействию в переговорах.
Mr. Lukabu was involved in negotiations inter alia relating to air transport, technical cooperation and legal assistance. Г-н Лукабу участвовал в переговорах, связанных, в частности, с вопросами воздушного транспорта, технического сотрудничества и юридической помощи.